ويكيبيديا

    "ne vit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يعيش
        
    • لا نعيش
        
    • ولا يعيش
        
    • يولو
        
    • يعيش فقط
        
    • لا تقيم
        
    • لا نسكن
        
    • نعيش مرة
        
    Il ne suffit pas que le monde redresse son économie, il doit aussi redresser sa politique. Car l'homme ne vit pas que de pain. UN ولا يكفي أن يصلح العالم اقتصاداته، بل يجب عليه أن يصلح سياساته أيضا، ذلك أن الإنسان لا يعيش على الخبز وحده.
    Le nouveau Code de la famille règle en détail les questions de garantie des contacts personnels avec le parent avec lequel l'enfant ne vit pas. UN وينظم قانون الأسرة الجديد بصورة تفصيلية المسائل التي تضمن الاتصال بالوالد الذي لا يعيش الطفل معه.
    L'enfant a le droit d'entretenir des relations personnelles et des contacts directs avec le parent avec lequel il ne vit pas. UN وللطفل الحق في أن تكون له علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع الوالد الذي لا يعيش معه.
    Tu veux savoir pourquoi on ne vit pas ensemble ? - Pièce A. Open Subtitles أتعرف لماذا لا نعيش معًا هذا مثال على ذلك
    Plus aucun d'entre nous ne vit à l'heure actuelle dans le même monde que celui de ses parents. UN 6 - ولا يعيش أي منا حاليا في العالم نفسه الذي عاش فيه أبواه.
    En outre, il n'est pas versé d'allocation familiale au titre d'un enfant qui ne vit pas à Malte. UN ثم إن المخصصات العائلية لا تُدفع لصالح ولد لا يعيش في مالطة.
    Le parent qui ne vit pas avec l'enfant a le droit de rester en contact avec lui, de contribuer à son éducation et de prendre part aux décisions concernant ses études. UN ويحق للوالد الذي لا يعيش مع طفله أن يشارك في تنشئة الطفل وأن يكون له رأي في تعليمه.
    Il ne vit pas non plus à Carrefour, mais il s'énerve quand même quand il voit du chocolat après Pâques. Open Subtitles حسنا، وقال انه لا يعيش في وول مارت، لكنه لا يزال ألقى نوبة غضب عندما رأى الخطمي اللمحات بعد عيد الفصح.
    Il est toujours prêt pour se battre, mais il ne vit pas pour ça, comme nous le faisons. Open Subtitles إنه دومًا مستعد للقتال لكنه لا يعيش من أجله كما نفعل نحن
    Pièce à conviction A : cet appart décoré où personne ne vit. Open Subtitles أول دليل هو هذه الشقة شديدة الأناقة التي لا يعيش فيها أحد
    Il ne vit pas aux Etats-Unis, mais il avait un local avec de l'argent pour embaucher les muscles. Open Subtitles انه لا يعيش في الولايات المتحدة ولكن كان لديه شخص محلي لتوظيف أصحاب العضلات
    Il ne vit pas aux Etats-Unis, mais il avait un local avec de l'argent pour embaucher les muscles. Open Subtitles انه لا يعيش في الولايات المتحدة ولكن كان لديه شخص محلي لتوظيف أصحاب العضلات
    - Oui, maintenant il vit tout seul dans un camping. - Il ne vit pas tout seul. Open Subtitles ـ أجل، الآن يعيش وحيّداً في حديقة المقطورة ـ إنه لا يعيش وحيداً
    L'Homme ne vit pas seulement dans le monde empirique. Cherchons l'éphémère. Open Subtitles المرء لا يعيش فقط في العالم التجريبي علينا أن نسعى وراء كل ما هو عابر
    Et puis tout disparait, vous vous retrouvez seule et vous avez ce petit garçon qui vous regarde, en se demandant pourquoi son papa ne vit plus à la maison. Open Subtitles وبعدها كل هذا يختفي وتكون أنت لوحدك ولديك فقط ذاك الصبي الذي ينظر إليك كيف والده لا يعيش معه في المنزل
    Si on ne vit pas ensemble, on peut avoir un vrai rendez-vous. Open Subtitles لو اننا لا نعيش سويا , ربما نستطيع ان نذهب في موعد غرامي حقيقي
    Pour l'instant, on est colocataires mais on ne vit pas ensemble. Open Subtitles لأن الآن نحن زملاء في السكن نحن لا نعيش معا
    Sur 100 familles nicaraguayennes, 15 ont au moins un enfant «adopté», c'est-à-dire un enfant de moins de 15 ans qui ne vit pas chez ses parents naturels. UN ومن كل ١٠٠ أسرة نيكاراغوية، هناك ١٥ على اﻷقل لديها ابن " بالتبني " ، أي قاصر يبلغ من العمر ١٥ سنة ولا يعيش مع أبويه الطبيعيين.
    Comme attendu, Matty était en mode "on ne vit qu'une fois". Open Subtitles نعم "*كما توقعت (ماتي) كان يتبع "يولو يولو:
    Il faut écarter toute personne qui ne vit pas dans le secteur. Open Subtitles أعتقد أنن يجب أن نستبعد أي واحدة لا تقيم بالقرب من هنا
    Ma copine est assise juste là, et autant que je sache, on ne vit pas ensemble. Open Subtitles صديقتي تجلس هنا بجانبي، وبحسب علمي، فنحن لا نسكن سويا. لا.
    Je dis toujours: on ne vit qu'une fois, mais ça suffit si on en profite bien. Open Subtitles أتعلمون ما أقوله دائما, نحن نعيش مرة واحدة ومرة واحدة تكفى إذا أستغللتها جيدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد