ويكيبيديا

    "ne vivons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا نعيش
        
    Certes, Moscou et Washington restent en possession d'arsenaux nucléaires gigantesques, mais nous ne vivons pas en vase clos. UN وغني عن البيان أن موسكو وواشنطن ما زالتا تحتفظان بأكبر الترسانات النووية. ولكننا لا نعيش في فراغ.
    L'ONU, en tant qu'organisation, nous rappelle constamment que nous ne vivons pas dans un état d'isolement. UN إن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة، تذكرنا باستمرار بأننا لا نعيش في عزلة.
    Nous ne vivons pas dans un monde nouveau avec de vastes espaces ouverts. UN ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة.
    Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu < < à somme nulle > > , où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques. UN ولعل الشباب أفضل فهما من غيرهم أننا لا نعيش في عالم تكون فيه البيئة صفرية القيمة مقابل الاقتصاد.
    Quoi qu'il en soit, nous ne vivons pas dans un monde idéal, même si nous aspirons à un tel monde. UN ومهما يكن من أمر، فإننا لا نعيش في عالم مثالي، ولــو أننــا نطمح للوصول إليه.
    Nous ne vivons pas dans un monde idéal, nous vivons dans le monde réel où le commerce international est dominé par les pays industrialisés et développés. UN نحن لا نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو.
    Ces repères historiques qui ont ponctué la vie de notre Organisation devraient nous rappeler, à juste titre, que nous ne vivons pas dans un monde figé. UN وتلك المحطات التاريخية المضيئة في حياة منظمتنا ينبغي لها بحق أن تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم متحجر.
    Et j'apprécierai que tu ne dises pas que ton père et moi ne vivons pas ensemble. Open Subtitles وسأكون مُمتنّة أنْ تكفّي عن نشر حقيقة إنّني ووالدك لا نعيش معاً.
    Nous ne vivons pas lorsqu'on essaye de convaincre les autres du contraire. Open Subtitles نحن لا نعيش بينما نحاول إقناع الآخرين بأنَّنا نفعل
    Les histoires au travail, même en temps normal... Nous ne vivons pas normalement. Open Subtitles العلاقات الشخصية في العمل، حتي بالنسبة للظروف المعتادة نحن لا نعيش في ظروف اعتيادية
    La Guerre de Cent ans a beau être terminée, nous ne vivons pas en paix. Open Subtitles بالرغم من مرورمئات السنين على الحرب . فإننا لا نعيش فى وقت السلام
    Ils nous rappellent aussi que nous ne vivons pas dans un monde irrationnel ou privé de sens, mais que, au contraire, il y a une logique morale qui éclaire l'existence humaine et qui rend possible le dialogue entre les hommes et entre les peuples. UN وهي أيضا تذكرنا بأننا لا نعيش في عالم بلا منطق أو مغزى. فعلى العكس من ذلك، هناك منطق أخلاقي متأصل في الحياة اﻹنسانية، منطق يجعل من الممكن قيام حوار بين اﻷفراد والشعوب.
    Nous ne vivons pas dans un monde idéal, et nous ne pouvons donc pas ignorer que la création de nouvelles normes doit aussi totalement garantir qu'elles ne seront pas utilisées à mauvais escient. UN فحيث أننا لا نعيش في عالم مثالي، يتعين علينا أن ندرك أننا بوضع قواعد جديدة، ينبغي لنا، في الوقت نفسه، أن نضمن عدم إساءة استخدام تلك القواعد.
    Nous ne vivons pas que de pain. Open Subtitles أوه، ونحن لا نعيش بالخبز وحده.
    Voudrais-tu venir avec nous ? Tu vivras avec moi parce que nous ne vivons pas ensemble Open Subtitles ستعيش معي لأننا لا نعيش في ذات المنزل
    Nous ne vivons pas complètement dans l'obscurité Cesare. Open Subtitles نحن لا نعيش تماما في الظلام, تشيزاري.
    Nous ne vivons pas dans ce genre de monde. Open Subtitles إننا لا نعيش في عالم مثالي كهذا.
    Nous ne vivons pas ensemble. Open Subtitles لكننـا لا نعيش سوية
    Bert et moi ne vivons pas au pôle Nord mais à Hillsboro. Open Subtitles إن " بيرت " و أنا لا نعيش على قمة العالم "إننا نعيش فى " هيلزبورو
    «nous ne vivons pas dans un monde irrationnel ou privé de sens,» mais qu' UN " لا نعيش في عالم بلا منطق أو مغزى "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد