Et je ne vois pas comment vous serez sereine en m'envoyant là-bas avec... elle, désarmé. | Open Subtitles | وأنا لا أرى كيف ستشعرين بالأمان بأرسالى إلي الخارج مع معها أعزل |
Je ne vois pas comment reprocher à un homme de 97 ans de prendre sa retraite. | Open Subtitles | انا لا أرى كيف يمكنك أن تضع اللوم على رجل بعمر 97 لتقاعده |
Je ne vois pas comment des picotements dans vos genoux auraient un lien, surtout que vous êtes le seul à le ressentir. | Open Subtitles | لا أرى كيف الشعور بوخز خفيف في ركبتيك يتعلق بهذه الحالة , خصوصا أنك الوحيد الذي يشعر بذلك |
Comme je l'ai dit à Mme Shearson, ma réalisatrice dans "Cabaret", je ne vois pas comment je pourrai être meilleure, mais je reste ouverte à vos idées. | Open Subtitles | حسنا , كما قلت للسيد شيرسون الذي يخرج العرض لا أعرف كيف أكون أفضل بكثير |
Je ne vois pas comment on pourrait faire ce spectacle ensemble. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يمكن لكلينا أن نكون في العرض |
En fait, Rachel m'a dit ce qu'elle avait à dire, et honnêtement je ne vois pas comment cela pourrait nous montrer où est Brian. | Open Subtitles | في الواقع اخبرتني رايتشيل بما تعين عليها ان تقوله ولأكون صريحة، انا لا ارى كيف يمكن لهذا ان يدلنا على مكان براين |
Même si, je ne vois pas comment ça serait possible. | Open Subtitles | مع ذلك، أنا لا أَرى كَمْ ذلك محتملُ. |
En somme, je ne vois pas comment ce processus pourrait être mené à bien sans des mesures radicales. | UN | وباختصار، إذا لم تُتخذ خطوات جذرية، لا أرى كيف يمكن لهذه العملية أن تتوصل إلى خاتمة ناجحة. |
Et bien, si tu l'es, je ne vois pas comment tu peux poser cette question. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت، وأنا لا أرى كيف هل يمكن أن تسأل هذا السؤال. |
Mais, monsieur, avec tout le respect que je vous dois, ne ne vois pas comment vous allez réutiliser | Open Subtitles | لكن يا سيدي مع كل كامل الاحترام انا لا أرى كيف ستقوم بإعادة صياغة |
Si le juge ne peut pas me l'expliquer, je ne vois pas comment tu pourrais. | Open Subtitles | إذا كان القاضي لا يمكن أن يفسر لي، أنا لا أرى كيف شئت. |
je ne vois pas comment ils peuvent le savoir car même moi je ne le connais pas. | Open Subtitles | أنا لا أرى كيف يمكنهم معرفة ما سنقوم به ؟ لانني حتى أنا لا أعرف ما سنقوم به |
La mauvaise nouvelle est que je ne vois pas comment l'un ou l'autre de ces corps va nous mener à Booth. | Open Subtitles | الأخبار السيئة هي، وأنا لا أرى كيف أي واحد من هذه الهيئات يقودنا إلى بوث. |
Je ne vois pas comment approuver une procédure mettant en danger notre enfant. | Open Subtitles | لا أرى كيف يمكننا الموافقة على عملية ونحن نعلم أنها ستعرض طفلتنا للخطر |
Désolée, je ne vois pas comment vous aider. Elle vous parlait. | Open Subtitles | أنا آسفة ولكني لا أعرف كيف أستطيع مساعدتكِ |
Je ne vois pas comment ça aurait pu être l'Albino, on l'a vu se faire arrêter. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يمكن أن يكون ألبينو شهدنا إلقاء القبض عليه |
Je dit que je ne vois pas comment toute la communauté gay peut se retourner contre moi. | Open Subtitles | أنا أقول بأنني لا أعرف كيف لمجتمع المثليين أن ينقلب ضدي |
Je ne vois pas comment ça a pu arriver. Rien dans ce labo ne peut disfonctionner. | Open Subtitles | أنا لا أفهم كيف حدث هذا لا شيء في هذا المختبر يمكنه أن يتعطل |
Je ne vois pas comment cela contribue à bâtir notre avenir. | Open Subtitles | أنا جزء من هذا لا ارى كيف يتعلق هذا بمستقبلنا |
Je ne vois pas comment il pourra vivre avec cet handicap. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَرى كَمْ هو سَيصْبَحُ قادرَ للإشتِغال مطلقاً. |
Je ne vois pas comment elle peut continuer à supporter une telle pression. | Open Subtitles | لا اعلم كيف تستطيع تحمل هذا النوع من الضغط اكثر من ذالك اذا كان هذا ماتعنية |
Je ne vois pas comment vous, humains, feriez pour survivre à une telle chose. | Open Subtitles | لا استطيع ان ارى كيف البشر البقاء على قيد الحياة شيء من هذا القبيل. |