ويكيبيديا

    "ne vont pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يذهبون
        
    • غير ملتحقين
        
    • لا تتعارض
        
    • لا يلتحقون
        
    • ليست ستعمل
        
    • لن يذهبوا
        
    • لم يلتحقوا
        
    • لا يترددون
        
    • لا تذهب
        
    • لا تسير
        
    • ليست على ما
        
    • لن يقوموا
        
    • لا يحضرون إليها
        
    • لا يداومون
        
    • لا يلتحقن
        
    Or, plus de 120 millions d'enfants de cet âge scolaire - soit 1 sur 5 - ne vont pas à l'école primaire. UN لكن أكثر من 120 مليون طفل، أو طفل واحد من بين كل خمسة في سن الدراسة، لا يذهبون إلى المدارس الأساسية.
    Vous êtes des héros! Les héros ne vont pas.. ..En prison! Open Subtitles هذه قصة عن الأبطال و الأبطال لا يذهبون للسجن
    22. On estime que 140 millions d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire, dont 60 % environ sont des filles, ne vont pas en classe. UN ٢٢ - هناك ما يقدر بـ ١٤٠ مليون طفل في سن المدرسة الابتدائية، منهم حوالي ٦٠ في المائة من البنات، غير ملتحقين بمدارس.
    Ces problèmes ne vont pas seulement à l'encontre de la prudence financière mais affaiblissent considérablement la volonté des États Membres de contribuer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN إن هــذه المشــاكل لا تتعارض فحسب مع دواعي الحيطة المالية بل هي تنتقص أيضا بصورة جدية من استعداد الدول اﻷعضــاء لﻹسهام في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Les enfants qui ne vont pas à l'école sont à l'évidence privés de leur droit à l'éducation, ce qui est intolérable. UN ومن الواضح أن الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس يحرمون من حقهم في التعليم، وهذا أمر لا يمكن السكوت عنه.
    Ils ne vont pas se poser sur un champ de mines. Open Subtitles فهي ليست ستعمل أرض في حقل ألغام، الأصدقاء.
    Ils ne vont pas vraiment au paradis. Leurs avatars y vont. Open Subtitles إنهم لن يذهبوا حقيقه إلى الجنه شخصياتهم المنقوله التى ستذهب
    Chez les autochtones de 5 à 24 ans, 39 % ne vont pas l'école. UN وهناك 39 في المائة من السكان الأصليين الذين تتراوح أعمارهم من 5 سنوات إلى 24 سنة، لم يلتحقوا بالمدرسة.
    Et d'ailleurs, la plupart des gens ne vont pas à l'aéroport 4 heures avant leur vol. Open Subtitles و بالاضافة لذلك معظم الناس لا يذهبون للمطار بأربع ساعات من انطلاق طائرتهم
    Les Anglais ne vont pas à l'école tous les jours. Open Subtitles الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم
    Il est particulièrement préoccupé par le fait qu'un tiers des enfants atteints du VIH/sida ne vont pas à l'école. UN وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن ثُلث الأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يذهبون إلى المدرسة.
    Cent millions d'enfants ne vont pas à l'école. UN وهناك مائة مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس.
    En raison de l'insuffisance d'installations ou par manque d'intérêt, environ 3 000 enfants réfugiés d'âge scolaire ne vont pas à l'école. UN ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة.
    Les victimes et beaucoup des garçons qui servent d'entremetteurs ne vont pas à l'école faute d'argent pour payer les frais d'inscription. UN كما أن الضحايا وعددا كبيرا من الفتيان لا يذهبون إلى المدرسة لأنهم لا يطيقون تسديد الرسوم.
    Trente millions d'enfants ne vont pas à l'école et 20 millions d'enfants vivent dans la rue. UN وكان 30 مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس، وكان 20 مليون طفل يعيشون بالشوارع.
    Si nécessaire, le Protocole permet également de recourir à des mécanismes supplémentaires, qui ne vont pas à l'encontre de la Convention et aident à atteindre les objectifs du Protocole, UN ويتيح البروتوكول، عند اللزوم، استخدام آليات إضافية لا تتعارض مع الاتفاقية وتيسر تنفيذ أهداف البروتوكول،
    Nombre d'enfants qui travaillent poursuivent quand même leurs études, mais la plupart ne vont pas du tout à l'école. UN ورغم أن كثيرا من اﻷطفال الذين يعملون يواصلون تعليمهم، فإن معظم اﻷطفال العمال لا يلتحقون بالمدارس إطلاقا.
    Et ils ne vont pas me battre de toute façon, alors... Open Subtitles وأنها ليست ستعمل فاز لي على أية حال، حتى...
    Ils ne vont pas s'enfuir à la guerre. Open Subtitles على الأقل سنعرف أنهم لن يذهبوا للحرب.
    La communauté locale et les ménages sont d’importants points d’entrée des messages relatifs au développement durable, surtout pour les adultes et les enfants qui ne vont pas à l’école. UN ويشكل المجتمع المحلي واﻷسر مدخلا هاما تمر من خلاله الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وخاصة بالنسبة للكبار واﻷطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس.
    En milieu rural, une grande proportion de garçons, et encore plus de jeunes filles ne vont pas à l'école. UN وفي الوسط الريفي، توجد نسبة كبيرة من الأولاد، كما توجد نسبة أكثر ارتفاعا من البنات، ممن لا يترددون على المدارس.
    Tout comme tous les autres millénaire qui appelle maman et papa les deuxièmes choses ne vont pas leur chemin. Open Subtitles تماما مثل كل الآخرين الألفي الذي يدعو الأم والأب و الأشياء الثانية لا تذهب طريقهم.
    Ces gars ne vont pas être faciles à descendre. Open Subtitles هؤلاء الرجال لا تسير ليكون من السهل أن تأخذ بها.
    Voilà... Je sais que les choses ne vont pas fort pour Willie. Open Subtitles أعلم بان الأمور ليست على ما يرام بينك و بين ويلي.
    Ok, ouais. Ces bébés ne vont pas attendre leur papa. Open Subtitles أوه نعم، هؤلاء الأطفال لن يقوموا بانتظار والدهم
    :: Proportion d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire qui ne sont pas inscrits ou ne vont pas en classe (données ventilées par sexe, zone rurale ou urbaine et quintile de pauvreté) UN :: النسبة المئوية للأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير المسجلين في المدرسة أو الذين لا يحضرون إليها (مصنفين حسب نوع الجنس والريف/المدينة ونسبة الفقر)
    De nombreux enfants ne vont pas régulièrement à l'école car ils manquent de vêtements ou de chaussures, parce que les écoles ne sont pas ou peu chauffées en hiver, ou encore en raison des pénuries de manuels et d'autres fournitures scolaires de base. UN فكثير من الأطفال لا يداومون بانتظام على المدارس بسبب عدم توافر الملابس والأحذية، وانعدام التدفئة أو قلّتها في المدارس خلال الشتاء، والنقص في الكتب المدرسية وغيرها من اللوازم المدرسية الأساسية.
    La plupart des filles exerçant ce type d'activité ne vont pas à l'école, ce qui restreint davantage leurs potentialités. UN ومعظم الفتيات الأصغر سنا ممن ينتظمن في هذا العمل لا يلتحقن بالمدرسة وبهذا تصبح فرص تنمية إمكاناتهن محدودة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد