Le Département juridique de l'État du Darfour central a décidé de nommer un procureur à Nertiti. | UN | وقررت الإدارة القانونية لولاية وسط دارفور أن تعين مدعيا عاما في نيرتيتي. |
J'ai été également troublé d'apprendre qu'un agent humanitaire recruté sur le plan national a été tué au cours d'une fusillade dans un camp de personnes déplacées à Nertiti. | UN | ويزعجني بنفس القدر أن أعلم بمقتل أحد العاملين الوطنيين في مجال تقديم المعونة أثناء حادثة إطلاق نار داخل مخيم للمشردين داخليا في نيرتيتي. |
La construction du camp destiné aux unités de police constituées, prévue initialement à Nertiti, au Darfour-Ouest, a été reportée dans la mesure où aucun déploiement n'a été prévu pour l'instant dans cette région. | UN | وتم تأجيل تشييد معسكر وحدة الشرطة المشكلة الذي كان مقرّرا مبدئيا إقامته في نيرتيتي بغرب دارفور، لأنه لم تتوافر بعد خطة نشر لذلك الموقع. |
La mission effectue des patrouilles plus nombreuses à Nertiti et dans ses environs ainsi que dans les camps de déplacés compte tenu de la situation sur le plan de la sécurité. | UN | وزادت البعثة من دورياتها في نيرتتي وحولها وفي مخيمات النازحين القريبة استجابة للحالة الأمنية. |
Les mouvements entre Zalingei et Nertiti ont aussi été restreints de manière intermittente par les forces de sécurité gouvernementales, au nom de l'impératif de sécurité. | UN | كذلك تقوم السلطات الأمنية التابعة للحكومة بتقييد الحركة بين زالنجي ونيرتيتي من حين لآخر، مبررة ذلك بانعدام الأمن. |
Munitions utilisées lors d'une attaque dirigée contre des agents de la MINUAD, survenue près de Nertiti, dans le Darfour-Ouest | UN | الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور |
En outre, 18 des 19 camps prévus pour les unités de police constituées ont été achevés, mais la construction d'un camp à Nertiti a été reportée en l'absence d'un plan de déploiement correspondant. | UN | وبالإضافـــة إلـــى ذلك، أنجـــزت أعمال تشييد 18 من بين 19 مخيما من المخيمات المقرر بناؤها لوحدات الشرطة المشكلة بينما تأجل تشييد مخيم في نيرتيتي لعدم وجود أي خطة للنشر بعدُ. |
En janvier, à Nertiti (Darfour central), les bureaux de deux organisations non gouvernementales internationales ont été cambriolés pour la deuxième fois en trois mois. | UN | 19 - وتعرّضت مكاتب منظمتين من المنظمات غير الحكومية أيضا للسرقة في كانون الثاني/يناير في نيرتيتي بوسط دارفور، وهذه ثاني حادثة من هذا النوع تقع في غضون ثلاثة أشهر. |
Alors même que l'on mettait au jour ces carences, une épidémie de méningite se déclarait à Thur (près de Nertiti) et dans le camp de personnes déplacées de Kalma. | UN | 28 - ولدى تحديد هذه الثغرات، تفشى وباء التهاب السحايا في طور (على مقربة من نيرتيتي) وفي مخيم كالمة للمشردين داخليا. |
Au Darfour-Nord, des accrochages ont été signalés entre les Forces armées soudanaises et la SLA/AW aux alentours de Nertiti, à proximité du Jebel Marra, le 23 juillet 2009. | UN | وفي شمال دارفور، أفادت التقارير بوقوع اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان/جناح عبد الواحد حول نيرتيتي بالقرب من جبل مرة في 23 تموز/يوليه 2009. |
Pour aider à protéger les civils, la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) a pris un certain nombre d'initiatives, telles que l'établissement de patrouilles de bois de chauffage dans la ville de Nertiti (Darfour-Sud). | UN | 11 - وقامت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بعدد من المبادرات للمساعدة على حماية المدنيين من خلال تسيير دوريات لجمع حطب الوقود في مدينة نيرتيتي في جنوب دارفور. |
Des heurts entre les forces armées soudanaises et un groupe non identifié se sont produits le 29 janvier dans le camp de Straha à Nertiti (Darfour occidental), et une jeune fille de 16 ans a été blessée. | UN | ووقعت اشتباكات بين القوات المسلحة السودانية ومجموعة مجهولة الهوية في 29 كانون الثاني/يناير في مخيّم استراحة في نيرتيتي (غرب دارفور)، مما أسفر عن إصابة فتاة تبلغ من العمر 16 عاما. |
Le 17 février, l'Opération a tenu des ateliers sur la participation des femmes au processus de paix et sur la violence sexuelle et sexiste et la prise en compte systématique des questions d'égalité à Nertiti (Darfour occidental). | UN | وفي 17 شباط/فبراير، عقدت العملية حلقتي عمل عن مشاركة المرأة في عملية السلام، وعن العنف الجنسي والجنساني وتعميم المنظور الجنساني في نيرتيتي (غرب دارفور). |
Les autorités gouvernementales ont rejeté des demandes répétées des agences humanitaires de se rendre dans les localités de Rockero et de Nertiti (à l'exception du township de Nertiti) à Jebel Marra (Darfour central). | UN | ورفضت السلطات الحكومية طلبات متكررة من الوكالات للسماح لها بالوصول إلى محليتي روكيرو ونيرتيتي (عدا بلدة نيرتيتي) في جبل مرة (وسط دارفور). |
La Mission a acheminé de l'aide par avion à Nertiti en vue de sa distribution par les organismes humanitaires aux 17 000 personnes déplacées dans la ville (voir les paragraphes 38 et 39 pour des informations plus détaillées sur la situation humanitaire). | UN | ونقلت البعثة جواً معونة إلى نيرتيتي لكي تقوم الوكالات الإنسانية بتوزيعها إلى 000 17 شخص جعلتهم الاشتباكات ينزحون إلى البلدة (للإطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفقرتين 38 و 39 عن الحالة الإنسانية). |
Cette mission conjointe d'évaluation a constaté que les 30 000 déplacés qui avaient fui Guldo et Golo pour la ville de Nertiti au cours de ces affrontements en décembre 2012 étaient presque tous retournés. | UN | ووجدت بعثة التقييم المشتركة أن جميع النازحين تقريباً قد عادوا إلى المنطقة، ويبلغ عددهم 000 30 شخص، وكانوا قد فرُّوا من قولدو وقولو إلى بلدة نيرتيتي خلال الاشتباكات التي وقعت بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Ces hommes étaient apparemment détenus au quartier général de l'ALS-AW à Koutoum (à 15 km à l'est de Nertiti) dans l'attente de leur jugement. | UN | وقد أفادت التقارير بأنّ القادة المختطفين معتقلون في قاعدة في كتم (على بعد 15 كيلومترا إلى الشرق من نيرتيتي) تابعة لجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، بانتظار محاكمتهم. |
Lors d'un autre incident, le 19 mars, des membres de la police du Gouvernement et des soldats des Forces armées soudanaises ont échangé des tirs à Nertiti (Darfour-Ouest) qui auraient fait plusieurs morts parmi les civils. | UN | 14 - وفي حادث آخر وقع في 19 آذار/مارس، تبادل ضباط الشرطة الحكومية وجنود القوات المسلحة السودانية إطلاق النار في نيرتيتي (غرب دارفور)، مما أسفر، حسب التقارير الواردة، عن مقتل العديد من المدنيين. |
Le 12 octobre, un groupe armé non identifié a attaqué un poste d'observation des Forces armées soudanaises à Nertiti. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، هاجمت مجموعة مسلحة مجهولة نقطة مراقبة تابعة للقوات المسلحة السودانية في نيرتتي. |
Des ateliers doivent également être proposés à la fin de décembre à Nertiti, Rokiro, Mukjar et Bindisi au Darfour occidental. | UN | وتقرر تنظيم المزيد من حلقات العمل في كل من نيرتتي وروكيرو ومكجر وبنديسي في غرب دارفور في أواخر كانون الأول/ديسمبر. |
La redistribution des soldats et des unités de police à l'intérieur du Darfour a été partiellement effectuée, et ces opérations seront menées à bien une fois qu'aura été achevée la construction de bases d'opérations à Mouhajeria, Nertiti, Zam Zam et Zalingei. | UN | واستكملت جزئياً عملية إعادة توزيع القوات والشرطة داخل دارفور. وما زال التنفيذ التام رهن الفروغ من تشييد مواقع الفريق في مهاجرية ونيرتيتي وزمزم وزالنجي. |
Plus récemment, le 21 juin, des hommes armés, semble-t-il en treillis, ont attaqué des soldats de la MINUAD qui gardaient un site de construction à Nertiti, dans le Darfour-Ouest. | UN | وفي آخر حادث وقع في 21 حزيران/يونيه، هاجم رجال مسلحون، على ما يبدو في ملابس عسكرية، قوات تابعة للعملية المختلطة تحرس موقع بناء في نرتيتي في غرب دارفور. |