ويكيبيديا

    "netanyahu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتنياهو
        
    • نتانياهو
        
    • لنتنياهو
        
    • نيتانياهو
        
    • نيتنياهو
        
    Voilà les messages que le Président Abbas et le Premier Ministre Netanyahu nous ont lancés hier. UN هاتان هما الرسالتان اللتان قدمهما إلينا أمس الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء نتنياهو.
    Le Premier ministre Netanyahu n'a cessé de demander l'ouverture immédiate de négociations directes sans conditions préalables. UN ودعا رئيس الوزراء نتنياهو المرة تلو الأخرى إلى البدء فورا دون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات مباشرة.
    Le Premier Ministre Netanyahu et le Président Abbas ont accepté l'invitation. UN وقبل رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس هذه الدعوة.
    Nous espérons que le Président Arafat et le Premier Ministre Netanyahu se réuniront immédiatement pour trouver un moyen de sortir de la crise. UN ونتوقع من الرئيس عرفات ورئيس الوزراء نتنياهو أن يلتقيا على الفور ﻹيجاد مخرج من هذه اﻷزمة.
    Hier, j'ai tenu une réunion constructive avec le Premier ministre Netanyahu et le Président Abbas. UN وقد عقدت بالأمس اجتماعا بنّاءً مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    Le Premier Ministre, M. Binyamin Netanyahu, a décidé de lancer une campagne de 3 millions de NIS dans les médias pour informer l'opinion sur ce sujet et sur la loi de 1991 relative à la lutte contre la violence. UN فقد قرر رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو إدارة حملة إعلامية تتكلف ٣ ملايين شاقل إسرائيلي جديد لزيادة الوعي العام بالمسألة وبقانون منع العنف لعام ١٩٩١.
    C'est le Premier Ministre israélien lui-même, M. Netanyahu, qui, lors d'une récente interview accordée au quotidien français Le Figaro, a tiré au clair cette contradiction apparente lorsqu'il a déclaré que l'Arabie saoudite et Israël s'exprimaient d'une même voix. UN ولم يقدم مفتاح هذا التناقض الواضح سوى نتنياهو رئيس الوزراء الإسرائيلي الذي قال في مقابلة أخيرة مع صحيفة لوفيغارو الفرنسية أن المملكة العربية السعودية وإسرائيل تتحدثان بصوت واحد.
    J'ai été chargé de répondre également, par la présente lettre, à la lettre que vous avez adressée en date du 4 mai 2009 au Premier Ministre, M. Netanyahu. UN ولقد طُلب إليّ في هذا الردّ أن أجيب أيضاً على رسالتكم المؤرخة 4 أيار/مايو 2009 الموجهة إلى رئيس الوزراء نتنياهو.
    La plupart des membres du Conseil ont déclaré soutenir l'action du Quatuor et ont salué la lettre de M. Abbas à M. Netanyahu, dans laquelle ils voyaient une occasion de relancer les pourparlers. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود المجموعة الرباعية والرسالة الموجهة من السيد عباس إلى السيد نتنياهو باعتبارها تتيح فرصة لبدء المحادثات مجددا.
    Le Premier Ministre Netanyahu a déclaré qu'il mettrait 2012 à profit pour créer des conditions irréversibles sur le terrain, rendant la solution de deux États impossible. UN وأعلن رئيس الوزراء نتنياهو بأنه سيستخدم عام 2012 لتهيئة ظروف على أرض الواقع لا يمكن إلغاؤها، مما يجعل الحل القائم على دولتين أمراً مستحيلاً.
    Le Premier Ministre Netanyahu a déclaré voir dans le Président Abbas un partenaire pour la paix, et ce dernier a pour sa part exprimé le souhait qu'il soit mis un terme définitif au conflit. UN وأكد رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو أن الرئيس عباس شريكه من أجل السلام، في حين أعرب الرئيس عباس عن رغبته في أن يشهد نهاية دائمة للنزاع.
    Comme Netanyahu, ils pensent que le retrait d’Israël de Gaza, puis la montée du Hamas qui s’en est suivie, prouvent que chaque centimètre carré de terre qu’Israël abandonnera deviendra une base de lancement de missiles contre le pays. News-Commentary وهم يتفقون مع نتنياهو أيضاً على أن فك الارتباط والانسحاب من غزة، وما أعقب ذلك من صعود حماس هناك، يثبت أن كل قطعة من الأرض تتخلى عنها إسرائيل فمصيرها أن تتحول إلى قاعدة لإطلاق الصواريخ على بلادهم.
    Netanyahu se servait-il tout simplement du Congrès américain comme tribune de sa propre campagne pour conserver le pouvoir ? Voulait-il impressionner les électeurs au pays en montrant son rôle prépondérant sur la scène internationale ? News-Commentary أم كان نتنياهو يستخدم الكونجرس الأميركي ببساطة كمسرح لحملته الخاصة للحفاظ على وظيفته؟ هل كان راغباً في التأثير على النخابين في الديار بلعب دور البطولة على مسرح عالمي؟
    Si Netanyahu a été largement applaudi lors de son intervention au Congrès américain, plus de soixante démocrates ont boycotté son discours. Perdre le soutien des Européens et celui d’un nombre significatif d’Américains ne peut être bon augure pour la sécurité et la prospérité d’Israël. News-Commentary برغم أن نتنياهو نال عِدة جولات من التصفيق عندما خاطب الكونجرس، فإن أكثر من ستين نائباً ديمقراطياً قاطعوا خطابه. ومن المؤكد أن خسارة دعم الأوروبيين وعدد غير قليل من الأميركيين لن تفيد أمن إسرائيل وازدهارها.
    Les raisons sont plus immédiates que le caractère difficile du processus de paix au Moyen-Orient. Même si Netanyahu accepte de se rallier à une forme de réalisme, certains membres de sa coalition pourraient quitter son gouvernement. News-Commentary والأسباب أكثر مباشرة من الشخصية المستعصية لعملية صنع السلام في الشرق الأوسط. فحتى لو كان نتنياهو مستعداً للإذعان للواقعية وصوت العقل، فإن بعض الشركاء في تحالفه قد ينسحبون من الحكومة.
    Le 23 décembre, des colons ont affirmé que des policiers palestiniens avaient tiré sur un véhicule israélien conduit par l’ancien conseiller pour la condition de la femme du Premier Ministre Benjamin Netanyahu. UN ١٣٩ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، ادعى مستوطنون بأن رجالا من الشرطة الفلسطينية قد أطلقوا النار على سيارة إسرائيلية كان يقودها مستشار سابق لرئيس الوزراء بنيامين نتنياهو لشؤون المرأة.
    Nous nous félicitons de la récente rencontre entre le Président Yasser Arafat et le Premier Ministre Benyamin Netanyahu car nous croyons que pour réaliser des progrès les deux parties doivent poursuivre les négociations de fond sur la base d'un engagement et d'une volonté réels pour aboutir à un règlement durable fondé sur la confiance et l'entente. UN وإننا نرحب بالاجتماع الذي عقد مؤخرا بين الرئيس ياسر عرفات ورئيس الوزراء بنيامين نتنياهو ﻷننا نعتقد أنه بغية تحقيق التقدم يجب على الطرفين أن يواصلا مفاوضاتهما الموضوعية على أساس الالتزام واﻹرادة الحقيقيين بإيجاد تسوية دائمة على أساس اﻹحساس المتزايد بالثقة والتفاهم.
    M. Netanyahu a été élu premier ministre et n'a cessé de réaffirmer sa volonté de poursuivre la recherche de la paix avec les voisins d'Israël. UN وفي أيار/ مايو جرى انتخاب السيد نتنياهو رئيساً للوزراء، فأكد المرة تلو اﻷخرى التزامه باستمرار إتباع السلام مع جارات إسرائيل.
    Le gouvernement actuel de Netanyahu sait fort bien que tant que ce dernier ne se sera pas engagé à se retirer complètement du Golan, la Syrie ne reprendra pas les négociations indirectes sous la médiation de la Turquie. Le recouvrement par la Syrie de son territoire occupé n'est pas négociable dans la mesure où il s'agit d'un droit réaffirmé par les résolutions de l'Organisation des Nations Unies. UN وحكومة نتنياهو الحالية تعي أن سورية لن تعود إلى المحادثات غير المباشرة بالوساطة التركية ما لم يلتزم رئيس هذه الحكومة بالانسحاب التام من الجولان، لأن استعادة سورية أرضها المحتلة ليست موضوعا للتفاوض، بل هي حق أكدته قرارات الأمم المتحدة.
    Le Président Abbâs tiendra des pourparlers avec les dirigeants arabes pour les informer de la réponse israélienne à sa lettre à M. Netanyahu. UN وسيجري الرئيس عباس محادثات مع القادة العرب لعرض الرد الإسرائيلي على رسالته الموجهة إلى نتانياهو.
    Menahem Begin, un prédécesseur belliqueux de Netanyahu Premier ministre, a eu l’insolence de dire au grand historien Yaakov Talmon que, « lorsqu’il est question du vingtième siècle, je suis plus expert que vous. » News-Commentary كان مناحيم بيجين، السلف المتشدد لنتنياهو كرئيس لوزراء إسرائيل، يملك ذات يوم من الغطرسة والعنجهية القدر الذي سمح له بأن يقول للمؤرخ العظيم يعقوب تالمون: "عندما يتعلق الأمر بتاريخ القرن العشرين، فأنا أكثر منك خبرة".
    Le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Chine, Ma Zhaoxu, a expliqué plus en détail la proposition en quatre points présentée par le Président Xi Jinping au cours de visites en Chine du Président Abbas et du Premier Ministre Netanyahu en mai 2013. UN وعرض نائب وزير خارجية الصين ما جاوتشو، بالتفصيل الاقتراح المكون من أربع نقاط الذي قدمه الرئيس شي جنغبن خلال الزيارات التي قام بها الرئيس عباس ورئيس الوزراء نيتانياهو للصين في أيار/مايو 2013.
    En conclusion, la délégation de Brunéi Darussalam souhaite exprimer sa reconnaissance au Président Clinton, au Roi Hussein et à tous ceux dont les efforts ont contribué à amener le Président Arafat et le Premier Ministre Benjamin Netanyahu à la table des négociations à la plantation de Wye River. UN وأعربت في ختام كلمتها باسم وفدها عن تقديرها للرئيس كلينتون والملك حسين وجميع من أسهموا بجهودهم في جمع الرئيس عرفات ورئيس الوزراء بنيامين نيتنياهو على مائدة التفاوض في واي ريفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد