ويكيبيديا

    "neuf sites" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تسعة مواقع
        
    • المواقع التسعة
        
    :: Entretien et remise en état de neuf installations d'entreposage pour carburants et lubrifiants dans neuf sites UN :: صيانة وتجديد تسعة مرافق لتخزين الوقود والزيوت ومواد التشحيم في تسعة مواقع
    La méthode de ReefFix a déjà été appliquée à neuf sites d'études de cas aux Caraïbes. Ces études ont été suivies d'un atelier d'évaluation. UN وقد طبقت منهجيته بالفعل على تسعة مواقع في منطقة البحر الكاريبي في إطار دراسات إفرادية، تلتها حلقة عمل.
    Les opérations menées par le Détachement intégré de sécurité dans neuf sites devraient également bénéficier d'un appui aérien ininterrompu. UN كما سيلزم توفير دعم جوي متواصل فيما يتصل بعمليات المفرزة الأمنية المتكاملة في تسعة مواقع.
    25. Le programme nucléaire clandestin iraquien était exécuté sur neuf sites spécifiques. UN ٢٥ - وجرى الاضطلاع بالبرنامج النووي السري العراقي في تسعة مواقع مكرسة لذلك.
    Des recherches seront effectuées sur neuf sites environ et, compte tenu de l’expérience acquise, on estime à une centaine le nombre de corps qui seront exhumés. UN وستتم العمليات الميدانية لاستخراج الجثث في حوالي تسعة مواقع. ومن المتوقع، استنادا إلى الخبرة السابقة، أن تستخرج ١٠٠ جثة تقريبا.
    neuf sites de stockage temporaire de déchets radioactifs et trois sites d'enfouissement de déchets radioactifs ont été créés dans la zone d'exclusion en 1986 et 1987, après la catastrophe de Tchernobyl, et sont aujourd'hui sous surveillance. UN وقد أنشئت في المنطقة المحظورة في عامي 1986 و 1987 في أعقاب كارثة تشيرنوبل تسعة مواقع مؤقتة لاحتواء النفايات المشعة وثلاثة مواقع للتخلص منها. ويجري رصد هذه المواقع.
    Pour améliorer l'accès des différentes régions du monde, le Système est dupliqué sur neuf sites miroirs en Allemagne, au Brésil, au Chili, en Chine, en Fédération de Russie, en France, en Inde, au Japon et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي سبيل تحسين فرص الوصول بالنسبة لأنحاء العالم المختلفة، قام النظام بتطوير تسعة مواقع فرعية في بلدان متفرقة: الاتحاد الروسي وألمانيا والبرازيل وشيلي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والهند واليابان.
    Observations Les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA ont effectué aujourd'hui des inspections surprise portant sur neuf sites, tant à Bagdad qu'ailleurs. Soixante-treize inspecteurs y ont participé. UN أجرت فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اليوم جولات تفتيشية ميدانية مفاجئة، شملت تسعة مواقع داخل وخارج بغداد، وشارك فيها ثلاثة وسبعون مفتشا.
    La réduction des locaux et infrastructures du CPK s'est accélérée avec la libération de neuf sites au cours de la période à l'examen. UN 51 - وشهد تقليص حجم ممتلكات الفيلق وهياكله الأساسية زخما خلال فترة الإبلاغ، حيث جرى إخلاء تسعة مواقع.
    Elle a inspecté neuf sites : le site où étaient entreposés des pesticides, le site où était entreposé du chlore, les entrepôts de munitions de la base d'Al-Horriya, l'aéroport de Touz, l'Etablissement d'Etat des phosphates d'Akashat, les dépôts de munitions de l'installation d'Al Hattin, le service chimique de Balad ainsi qu'une des unités militaires du camp d'Al-Rachidiyeh. UN وقد قام الفريق بزيارة تسعة مواقع شملت موقع المبيدات وموقع الكلور، والمثنى، ومخازن عتاد قاعدة الحرية، ومطاق الطوز، والمنشأة العامة للفوسفات في عكاشات، ومستودعات عتاد منشأة حطين، والكتيبة الكيمياوية في بلد واحدى الوحدات العسكرية في معسكر الراشدية.
    La plupart des musulmans ont été déplacés ou ont quitté le pays, tandis qu'environ 20 000 d'entre eux sont piégés dans neuf sites des régions occidentale et centrale, sachant que s'ils partent, ils risquent d'être attaqués avant de gagner un lieu sûr. UN ٣ - ولقد شُرِّد السكان المسلمون في البلد بغالبيتهم العظمى أو غادروه، في حين يعيش حوالي 000 20 منهم محاصرين في تسعة مواقع غرب البلد ووسطه، مدركين بأنهم قد يتعرَّضون للهجوم قبل أن يصلوا إلى ملاذ آمن إذا ما فارقوا مواقعهم.
    La première consisterait à maintenir le statu quo, à savoir 203 observateurs militaires travaillant à partir de neuf sites des deux côtés de la zone tampon, avec deux postes de commandement sectoriels à Smara et Dakhla, le quartier général de la Force à Laayoune et le Bureau de liaison de la MINURSO à Tindouf (Algérie), avec l'appui de l'unité médicale. UN ويتمثل الخيار الأول في الإبقاء على الوضع الراهن، أي أن يعمل 203 مراقبين عسكريين من تسعة مواقع للأفرقة على جانبي القطاع العازل، مع وجود مقرين قطاعيين في سمارة والداخلة، إلى جانب مقر القوة في العيون، ومكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف، الجزائر، وتقوم الوحدة الطبية بدعم المراقبين.
    Dans ce cadre, la clôture des deux bases sectorielles et le redéploiement ultérieur des observateurs militaires vers neuf sites d'équipes d'observateurs, ont permis à la MINURSO de renforcer ses activités de surveillance du cessez-le-feu grâce à une plus forte présence sur le terrain. UN وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان.
    En vertu de ce concept actualisé, les Forces de défense et de sécurité seront cantonnées dans huit sites du sud du pays, et les Forces nouvelles dans neuf sites du nord, à compter d'une date qui sera fixée par le centre de commandement intégré. UN وبمقتضى المفهوم المنقح فإن قوات الدفاع والأمن ستُجمَّع في ثمانية مواقع في الجزء الجنوبي من البلاد بينما ستُجمَّع القوى الجديدة في تسعة مواقع في الشمال ابتداء من تاريخ سيتم تحديده من قبل مركز القيادة المتكاملة.
    54. Il a été noté qu'un projet de surveillance active des perturbations ionosphériques brusques axé sur neuf sites avait été mis en œuvre en Allemagne, avec l'appui d'un consortium comprenant l'Université de Göttingen, le site du Centre aérospatial allemand à Neustrelitz, le Planétarium de Hambourg et le groupe EADS-Astrium. UN 54- لوحظ أن مشروعا للرصد النشط لاضطرابات الغلاف المتأيّن المفاجئة في تسعة مواقع قد اضطُلع به في ألمانيا بدعم من كونسورتيوم يضم جامعة غوتينغن وموقع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي في نويشتريليتس والقبة السماوية في هامبورغ وشركة " أستريوم " الأوروبية للملاحة الجوية والدفاع والفضاء.
    En conséquence, 4 395 soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont rejoint l'AMISOM en janvier 2014 et grâce à l'opération Aigle, le Gouvernement fédéral somalien a pu reprendre neuf sites aux Chabab. UN وردا على ذلك، أدمج 395 4 فردا من أفراد قوات الدفاع الوطني الإثيوبية في بعثة الاتحاد الأفريقي في كانون الثاني/يناير 2014، وأطلقت في وقت لاحق حملة جديدة، أطلق عليها اسم عملية النسر، ضد حركة الشباب نجحت في إخضاع أكثر من تسعة مواقع لسيطرة حكومة الصومال الاتحادية.
    La Mission s'est rapidement déployée en République arabe syrienne et a progressivement gagné en ampleur, les observateurs militaires s'étant déployés sur neuf sites, dont le quartier général de la Mission et huit bases d'opérations situées à Rif-Damas, Homs, Hama, Lattaquié, Tartous, Deraa, Deir ez-Zor et Alep. UN 6 - جرى نشر البعثة على وجه السرعة في الجمهورية العربية السورية، وازداد حجمها على نحو مطرد بنشر مراقبين عسكريين في تسعة مواقع تضم مقر البعثة في دمشق إضافة إلى ثمانية مواقع للأفرقة، في ريف دمشق وحمص وحماه واللاذقية وطرطوس ودرعا ودير الزور وحلب.
    Il est indiqué dans le projet de budget que, pour l'exercice 2013/14, les ratios standard seront dépassés, car l'ONUCI a récemment décentralisé ses activités et neuf sites supplémentaires ont été créés pour les services organiques, ainsi que les services de sécurité, les officiers d'état-major et les services intégrés. UN ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن النسب ستتجاوز النسبة الموحدة في الفترة 2013/2014 نظرا لأن العملية قامت في الآونة الأخيرة بتطبيق اللامركزية على عملياتها وأنه قد جرى إنشاء تسعة مواقع إضافية للأقسام الفنية، وكذلك لأقسام الأمن وضباط الأركان العسكريين والخدمات المتكاملة.
    Il est indiqué dans le projet de budget que les ratios standard seront dépassés durant l'exercice 2013/14, car l'ONUCI a récemment décentralisé ses activités et neuf sites supplémentaires ont été créés pour les services organiques, ainsi que les services de sécurité, les officiers d'état-major et les services intégrés. UN ويشار في الميزانية المقترحة إلى أن النسب ستتجاوز النسبة الموحدة في الفترة 2013/2014 نظرا لأن العملية قامت في الآونة الأخيرة بتطبيق اللامركزية على عملياتها وأنه قد جرى إنشاء تسعة مواقع إضافية للأقسام الفنية، وكذلك لأقسام الأمن وضباط الأركان العسكريين والخدمات المتكاملة.
    La zone dangereuse initialement confirmée est composée de neuf sites contaminés connus sous les noms de Bir Mariam, Gharet El hemeid, Teghert, Oum Edhbaitt, Agwachin, Eweineget, Oudeyatt bozeyan, Aldouik et Aydiyatt, qui ont été l'objet de bombardements avec les bombes à sous-munitions (de type MK118, BLU63 et M 42) de 1975 à 1978. UN وتتألف المنطقة الخطرة التي جرى تـأكيدها أول الأمر من تسعة مواقع ملوثة تعرف بالأسماء التالية: بير مريم، غارة الحميد، وتيغيرت ام ادهبايت، وأغواشين، وإيونيغيت، وأوديت بوزيان، وألدويك، وأيديات، التي تعرضت للقصف بالقنابل العنقودية (من طراز MK118 و BLU63 و M 42) من 1975 إلى 1978.
    neuf sites d'atterrissage sont isolés. Open Subtitles حاولت التواصل مع باقي المواقع التسعة التي عزلت عنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد