Il est de 4,0 % chez les femmes, tandis que le niveau moyen d'instruction de la population correspond à la neuvième année d'études. | UN | وتبلغ هذه النسبة ٤ في المائة بين النساء، ويصل معدل التعليم بين السكان البالغين إلى الصف التاسع. |
Pourcentage d'abandons en neuvième année | UN | نسبة الذين يتركون المدرسة في الصف التاسع |
Lorsqu'ils atteignent la neuvième année vers l'âge de 14 ou 15 ans, ils doivent choisir entre un programme de discipline sociale ou des programmes de sciences. | UN | وإذا بلغوا الرابعة عشرة أو الخامسة عشرة من العمر وهم في الصف التاسع عليهم أن يختاروا بين التوجه إلى شعبة الآداب أو شعبة العلوم. |
L'école fondamentale constitue une unité organique dispensant une éducation continue de la première à la neuvième année. | UN | وتشكل المدرسة اﻷساسية وحدة عضوية توفر تعليما مستمرا من السنة اﻷولى الى السنة التاسعة. |
Article 26 : L'école fondamentale constitue une unité organique dispensant une éducation continue de la première à la neuvième année. | UN | المادة ٦٢: تشكل المدرسة اﻷساسية وحدة عضوية توفر تعليما مستمرا من السنة اﻷولى الى السنة التاسعة. |
Les taux d'abandon de l'école sont manifestement plus élevés pour les garçons jusqu'à la neuvième année. | UN | ومعدلات التسرب بين الذكور أعلى كثيراً من معدلات التسرب بين الإناث حتى العام التاسع من سنوات الدراسة. |
La Conférence du désarmement ne peut se permettre de passer une neuvième année dans l'inactivité. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمضي عامه التاسع مع استمرار الجمود الذي أصاب أنشطته. |
Qualifications finales d'éducation attendues d'une cohorte d'élèves de neuvième année par sexe, 2001 | UN | المؤهلات الدراسية النهائية المتوقعة لفئة الشباب في الصف التاسع حسب نوع الجنس، لعام 2011 |
Le taux de scolarisation secondaire à partir de la neuvième année d'études s'élève à 80 %. | UN | ويصل معدل التحاق الطلاب في مرحلة التعليم الثانوي ابتداء من الصف التاسع من الدراسة إلى 80 في المائة. |
Et il n'a pas fini la neuvième année. | Open Subtitles | وإلا أحصل على الشركة ولم ينه الصف التاسع |
Elle a fait vœu de pureté en neuvième année, et elle porte encore l'anneau aujourd'hui. | Open Subtitles | لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع ولا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا |
Le pourcentage des personnes ayant quitté l'école avant la neuvième année a été ramené de 36,5 % en 1981 à 27,7 % en 1991. | UN | فنسبة اﻷشخاص الذين يقل مستواهم عن مستوى الصف التاسع انخفضت من ٥,٦٣ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٧,٧٢ في المائة في عام ١٩٩١. |
Pour l'UNESCO, l'alphabétisation fonctionnelle est acquise à l'issue de la neuvième année de scolarisation. | UN | ١٠٨١- تعرّف اليونسكو محو اﻷمية الوظيفية بأنها إكمال الصف التاسع. |
En 1986, 33,6 % avaient quitté l'école avant la neuvième année, alors qu'en 1991, c'était le cas de seulement 27,7 %. | UN | ففي عام ٦٨٩١ كانت نسبة ٦,٣٣ في المائة دون مستوى الصف التاسع. وفي عام ١٩٩١ لم تكن إلا نسبة ٧,٧٢ في المائة دون مستوى الصف التاسع. |
D'après certaines données, sur 230 000 enfants admis en première année en 1979, 44 000 seulement sont entrés en neuvième année en 1987 et 40 000 environ sont parvenus au terme de l'enseignement de base en neuf ans. | UN | وهناك بيانات تُظهر أن من أصل ٠٠٠ ٠٣٢ طفل لم يصل إلى الصف التاسع عام ٧٨٩١، سوى ٠٠٠ ٤٤ تلميذ من المقيدين في الصف اﻷول في عام ٩٧٩١ ولم يتمم إلا نحو ٠٠٠ ٠٤ تلميذ تعليمهم اﻷساسي الذي يستغرق تسع سنوات. |
L'enseignement est gratuit et obligatoire jusqu'à la neuvième année. | UN | فالتعليم إلزامي ومجاني حتى السنة التاسعة من الدراسة. |
La première est ouverte aux élèves ayant poursuivi leur scolarité jusqu'à la neuvième année de l'enseignement de base, et qui n'entrent pas au cycle secondaire de l'enseignement scolaire. | UN | وباب التدريب الأساسي مفتوح أمام التلاميذ الذين تابعوا دراستهم إلى السنة التاسعة من التعليم الأساسي ولم يلتحقوا بالمرحلة الثانوية من التعليم المدرسي. |
684. Nous avons présenté la structure de l'enseignement audelà de la neuvième année dans les paragraphes 498 à 500 du rapport initial. | UN | 684- بيّنا في الفقرات من 498 إلى 500 من التقرير الأولي هيكل التعليم بعد السنة التاسعة. |
Néanmoins, 2006 s'est caractérisée par une chute accentuée du nombre d'élèves, à cause du manque d'infrastructures provoqué par la détérioration de celles existantes, raison pour laquelle les inscriptions pour l'admission d'élèves en neuvième année n'ont pas été ouvertes dans les écoles nationales de danse et de musique. | UN | إلا أن سنة 2006 تميزت بتراجع كبير في عدد الطلبة، بسبب نقص الهياكل الأساسية القائمة لتردي حالتها، فتقرر عدم فتح باب التسجيل للطلبة في السنة التاسعة في المدارس الوطنية للرقص والموسيقى. |
De la neuvième année à la douzième année, les taux d'abandon sont à peu près les mêmes pour les garçons et pour les filles. | UN | وفي الفترة بين العام التاسع والعام الثاني عشر من الدراسة، تتساوى تقريباً معدلات تسرب الذكور مع معدلات تسرب الإناث. |
Pour la neuvième année consécutive, les échanges mondiaux ont augmenté plus rapidement que la production mondiale; cette période a été également caractérisée par de massifs transferts internationaux de ressources financières. | UN | وكان هذا هو العام التاسع على التوالي الذي تنمو فيه التجارة العالمية بمعدل أسرع من معدل نمو الانتاج العالمي؛ وهي فترة اتسمت أيضا بضخامة عمليات نقل الموارد المالية على الصعيد الدولي. |
Le programme annuel de formation à l'intention des professionnels des médias palestiniens, qui en est à sa neuvième année, comprend désormais un séjour d'une semaine à Genève au siège du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وبرنامج التدريب السنوي للفلسطينيين الذين يمارسون العمل في وسائط الإعلام، وهو برنامج في عامه التاسع الآن، يتضمن اليوم دورة لفترة أسبوع واحد بجنيف في مقر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |