Voilà la liste des élèves qui iront à New York avec 35 dollars en poche. | Open Subtitles | هذه قائمة بالأطفال الذين أريد ارسالهم إلى نيويورك مع 35 دولارا بجيوبهم |
Au cours de consultations tenues à New York avec son président, ils ont suggéré certaines améliorations au fonctionnement de la Commission. | UN | فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة. |
C'est un sujet cher à mon cœur, mais je crois, comme l'a dit la représentante des États-Unis, que beaucoup de choses se sont produites en divers points du globe, y compris à New York avec le Secrétaire général, dont je me félicite. | UN | وهو موضوع عزيز على قلبي لكنني، مثلما قالت ممثلة الولايات المتحدة، أرى أن الكثير من الأمور ما انفكت تحدُث في مختلف بقاع العالم، بما في ذلك في نيويورك مع الأمين العام، وهو شيء أرحب به بحرارة. |
Depuis lors, j'ai eu d'autres réunions à New York avec les Premiers Ministres israélien et libanais et avec des représentants d'autres pays intéressés. | UN | وقمت منذ ذلك الحين، بعقد اجتماعات أخرى في نيويورك مع رئيسي وزراء إسرائيل ولبنان ومع مسؤولين من البلدان اﻷخرى المعنية. |
Le rapport indiquait également que des entretiens de haut niveau avaient été tenus à New York avec les Ministres des affaires étrangères de l’Indonésie et du Portugal. | UN | وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال. |
M. Rabin était un ami de mon pays, et sa dernière rencontre à New York avec le Président de la République tchèque, Václav Havel, est un événement dont je parlerai à mes petits-enfants. | UN | لقد كان رابين صديقا لبلدي، وكان آخر اجتماع عقده في نيويورك مع رئيس بلدي، فاكلاف هافيل، مناسبة سأحدث أحفادي عنها. |
Au même moment, des consultations ont eu lieu à New York avec certains États Membres et d'autres acteurs internationaux. | UN | وفي الوقت نفسه، أُجريت مشاورات في نيويورك مع بعض الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الدوليين الآخرين. |
En fait, je retourne à New York avec M. Pembroke. | Open Subtitles | في الواقع، كنت على وشك الذهاب إلى نيويورك مع السيد بيمبروك |
On est remonté à l'âge de Pierre sur tous les enlèvements de femmes à New York avec la même description... 1m60, les yeux bleus, de fausses mises à jour, et blablabla. | Open Subtitles | اه، عدنا إلى العصر الحجري لجميع النساء المختطفين في نيويورك مع نفس الأوصاف |
J'avais 27 ans, j'entamais une carrière d'architecte et je vivais à New York avec Marshall, mon meilleur ami de fac. | Open Subtitles | كان عمري 27,وكنت ابدأ في ان اكون مهندس معماري وكنت اسكن في نيويورك مع مارشل , اعز صديق لدي من الجامعة |
Tu serais à New York avec... un des deux meilleurs guitaristes du monde. | Open Subtitles | تكونين في نيويورك مع أحد أفضل عازفي غيتار في العالم |
"Entre 17 et 19 ans, il emménage à New York avec sa famille. | Open Subtitles | إنتقل إلى نيويورك مع عائلته فبل بلوغه سن العشرين |
Parce que Sharon ne pourrait sans doute pas partir à New York avec ses enfants ce qui, incroyable, est plus important que nos deux égos éthiques combinés | Open Subtitles | لأنه بذلك لن تستطيع شارون الذهاب إلى نيويورك مع أطفالها و الذي هو فجأة, أهم من الغرور الأخلاقي لدينا |
Elle a pris un taxi, direction New York, avec 35 dollars en poche. | Open Subtitles | هي قفزت من سيارة الأجرة إلى الأضوء اللامعة في مدينة نيويورك , مع 35 دولارا في محفظتها |
Lors de récentes discussions tenues à New York avec la partie iraquienne, l'AIEA et la Commission spéciale des Nations Unies ont précisé de quelle manière seront poursuivis le contrôle et la vérification en cours. | UN | وقد أوضحت الوكالة واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، في مناقشات جرت مؤخرا في نيويورك مع الجانب العراقي، الكيفية التي يتعين أن تتم بها مواصلة الرصد والتحقق الجاريين. |
À son retour, l'Ambassadeur Sutresna a engagé d'autres contacts à New York avec des représentants de certains pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وفي طريق عودته، أجرى معالي سوترسنا مزيدا من المشاورات في نيويورك مع ممثلي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En réponse à une demande, le Programme des VNU a donné des informations concernant une réunion tenue récemment à New York avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 241 - وردا على سؤال، قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة معلومات عن اجتماع عُقد في الآونة الأخيرة في نيويورك مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En réponse à une demande, le Programme des VNU a donné des informations concernant une réunion tenue récemment à New York avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | 241 - وردا على سؤال، قدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة معلومات عن اجتماع عُقد في الآونة الأخيرة في نيويورك مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Il faut espérer que la réunion récemment tenue à New York avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ouvrira de meilleures perspectives. | UN | وفي هذا الصدد، فمن المأمول أن الاجتماع اﻷخير الذي عقد في نيويورك مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي سيبشر بحدوث أمور جديدة وأفضل. |
Depuis le début des consultations officieuses que j'ai engagées à New York avec les délégations, en marge des séances de la Première Commission d'octobre 2006, je me suis efforcée de déterminer le champ du possible, du réalisable et du faisable pour la Conférence cette année. | UN | ومنذ أن بدأت في الأول أجري مشاورات غير رسمية مع الوفود في نيويورك على هامش اجتماع اللجنة الأولى خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006، حاولت أن أرسي ما سيكون ممكناً وعملياً وذا جدوى للمؤتمر هذا العام. |
Ils ont également observé qu'une bonne partie des préparatifs de fond organisés dans le cadre de groupes de travail et de réunions d'information avaient eu lieu à New York, avec la participation des représentants en poste sur place. | UN | فقد ذكروا أن معظم الأعمال التحضيرية الأساسية للأجزاء في شكل اجتماعات أفرقة وجلسات إحاطة قد جرت في نيويورك بمشاركة المندوبين الذين مقرهم نيويورك. |