Date non précisée : arrestation de Ngoy wa Ngoy. | UN | وفي تاريخ غير محدد: ألقي القبض على نغوي وا نغوي. |
M. Ngoy et M. Saidi sont des citoyens de la République démocratique du Congo. | UN | 4- السيد نغوي والسيد سايدي مواطنان من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les conditions de détention de M. Ngoy et M. Saidi s'apparentent, selon la source, à des conditions inhumaines et dégradantes. | UN | 6- وحسبما يفيد به المصدر، فإن ظروف احتجاز السيد نغوي والسيد سايدي ظروف لا إنسانية ومهينة. |
Selon les informations reçues, toutes les démarches effectuées pour obtenir la libération de M. Ngoy et M. Saidi se sont avérées infructueuses. | UN | 9- وحسب المعلومات الواردة، باءت بالفشل جميع الإجراءات المُباشَرة من أجل الإفراج عن السيد نغوي والسيد سايدي. |
Le Pasteur pentecôtiste Théodore Ngoy a été condamné pour une prédication subversive à Kinshasa. | UN | وأُدين القس تيودور إنغوي على قيامه بوعظ مناهض للنظام في كينشاسا. |
La source prétend que la privation de liberté de M. Ngoy et M. Saidi est contraire aux articles 3, 9, 10, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 14, 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي المصدر أن سلب السيد نغوي والسيد سايدي حريتهما يتنافى مع المواد 3 و9 و10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Elle est présidée par le pasteur Daniel Ngoy Mulunda, lequel est également à la tête, depuis février 2011, de la Commission électorale nationale indépendante. | UN | ويترأس هذه المنظمة القس دانيال نغوي مولوندا الذي يشغل أيضا منذ شباط/فبراير 2011 منصب رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
La source affirme que depuis leur arrestation, M. Ngoy et M. Saidi n'ont jamais été présentés devant le juge du Tribunal de paix afin de contrôler la légalité de leur détention, en violation des articles 27 et 28 du Code de procédure pénale congolais. | UN | 5- ويؤكد المصدر أن السيد نغوي والسيد سايدي لم يُقدَّما قط منذ القبض عليهما للمحاكمة أمام محكمة الصلح لتبت في قانونية احتجازهما، ما يشكل انتهاكاً للمادتين 27 و28 من قانون الإجراءات الجنائية الكونغولي. |
La source affirme que la détention de M. Ngoy et M. Saidi survient après que, le 7 octobre 2013, l'Alliance paysanne du Maniema (ALLIPAM) a initié devant le Tribunal de paix de Kasongo une action en justice en faveur de 33 victimes d'incendies de leurs habitations. | UN | 7- ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد نغوي والسيد سايدي حدث بعد ما باشر ائتلاف فلاحي مانييما في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 دعوى لدى محكمة الصلح في كاسونغو لصالح 33 ضحية تعرضت مساكنهم لحرائق. |
Selon les informations reçues, le 2 décembre 2013, M. Ngoy a été arrêté pour < < recel de biens volés > > et, le 16 décembre 2013, M. Saidi a été arrêté pour < < complicité de vol > > . | UN | وحسب المعلومات الواردة، فقد أُلقي القبض على السيد نغوي في 2 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بتهمة " إخفاء أشياء مسروقة " وعلى السيد سايدي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 بتهمة " التواطؤ في جريمة السرقة " . |
La source dénonce la détention de M. Ngoy et M. Saidi puisqu'elle ne semble viser qu'à sanctionner leurs activités de défense des droits de l'homme et, plus précisément, leur soutien en faveur de paysans sinistrés suite à l'incendie de leurs maisons. | UN | 11- ويشجب المصدر احتجاز السيد نغوي والسيد سايدي لأنه لا يهدف، على ما يبدو، إلاّ إلى معاقبتهما على أنشطتهما للدفاع عن حقوق الإنسان، وبشكل أخص، دعمهما للفلاحين المنكوبين جراء الحريق الذي أتى على مساكنهم. |
M Ngoy Kasongo (Observateur pour la République démocratique du Congo) convient qu'il serait extrêmement dangereux de rouvrir le dossier du compromis qui a déjà été convenu à Vienne. | UN | 15- السيد نغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية): وافق على أنه سيكون هناك خطر جسيم من إعادة فتح حزمة الحل الوسط التي تم الاتفاق عليها بالفعل في فيينا. |
On ne dispose pas d'une évaluation quantitative du bilan de toutes ces rencontres, mais l'une d'entre elles, le 23 avril, a coûté la vie à huit soldats de l'AFDL (selon un rapport de la Commission présidée par l'évêque Kasukuti Ngoy). | UN | ولا يوجد تقدير لعدد هذه اﻷحداث، غير أن أحدها أودى بحياة ثمانية جنود من تحالف القوى الديمقراطية في ٢٣ نيسان/ابريل )تقرير اللجنة التي يرأسها اﻷسقف كاسوكوتي نغوي(. |
La nouvelle Commission électorale nationale indépendante (CENI) a été inaugurée à la Cour suprême le 26 février 2011. Le Président de la CENI est le pasteur Daniel Ngoy Mulunda (voir S/2010/596, encadré 1). | UN | 20 - وقد أُطلقت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة الجديدة في 26 شباط/فبراير 2011 في المحكمة العليا؛ ويرأس اللجنة القس دانيال نغوي مولوندا، (انظر الإطار 1 من الوثيقة (S/2010/596)). |
Kobia, un gros marchand d’or de Nairobi, est de nationalité kényane, mais dispose d’un faux passeport congolais au nom de Ilunga Ngoy (voir annexe 145). | UN | وبول كوبيا، أحد تجار الذهب البارزين في نيروبي، هو مواطن كيني يحمل جواز سفر كونغوليا مزورا باسم إيلونغا نغوي (انظر المرفق 145). |
Ngoy wa Ngoy | UN | وأنغوي وا نغوي |
Arrestation d'Adrien Phongo Kunda (UDPS), Joseph Mukendi wa Malumba (UDPS), Cleophas Kamitatu Masamba (PDSC), Nyembo Shabani, Boffasa Djema (MPR), Kisimba Ngoy (Parti de nationalistes fédéralistes (PNF) par l'ANR. | UN | توقيف أدريان فونغو كوندا جوزيف موكندي وامالومبا (الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي) وكليوفاس كاميتانو ماسامبا (الحركة العاملة من أجل الأمن والسلام والتنمية)، ونييمبو شاباني (الحركة الشعبية من أجل الثورة) وكيسيبما نغوي (حزب الوطنيين الاتحاديين). |
7. Le Rapporteur spécial a tenu spécialement compte d'un rapport sur la situation au Kivu, qui a été élaboré par une commission désignée par l'Eglise évangélique luthérienne présidée par l'évêque Kasukuti Ngoy et composée de différentes personnalités, grâce à l'appui des autorités de l'AFDL, comme cela est expressément indiqué 2/. | UN | ٧- وأولى المقرر اعتباراً خاصاً لتقرير عن الحالة في كيفو أعدته لجنة عينتها الكنيسة اﻹنجيلية اللوثرية برئاسة اﻷسقف كاسوكوتي نغوي وتضم عدداً من الشخصيات البارزة اﻷخرى؛ وجرى ذلك بدعم من سلطات تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو - زائير كما يذكر التقرير صراحة)٢(. |
Les allégations de la source se résument au fait que M. Ngoy et M. Saidi, depuis leur arrestation, respectivement les 2 et 16 décembre 2013, n'ont jamais été présentés devant le juge de paix pour statuer sur la légalité de leur détention, en violation des articles 27 et 28 du Code de procédure pénale et que la demande de mise en liberté provisoire, déposée au parquet depuis le 15 janvier 2014, reste sans réponse. | UN | 13- تتلخص ادعاءات المصدر في أن السيد نغوي والسيد سايدي لم يمثُلا، منذ القبض عليهما في 2 و16 كانون الأول/ديسمبر 2013 على التوالي، أمام قاضي الصلح للبت في قانونية احتجازهما، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 27 و28 من قانون الإجراءات الجنائية وفي أن طلب الإفراج المؤقت عنهما، الذي أودِع لدى مكتب المدعي العام منذ 15 كانون الثاني/يناير 2014، لا يزال بلا رد. |
En septembre 2011, certains médias, citant un rapport de l’entreprise belge chargée de mettre à jour les listes électorales et de délivrer des cartes d’électeur biométriques, ont avancé que près de 700 000 électeurs apparaissaient deux fois dans le système, contre 119 000 doubles inscriptions recensées par la CENI, selon son Président, Pasteur Daniel Ngoy Mulonda (S/2010/596, encadré 1)[8]. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، أفادت مصادر إعلامية، نقلا عن تقرير قدمته الشركة البلجيكية المتعاقدة لتنقية سجلات الناخبين وإصدار بطاقات استدلال بيولوجي للناخبين، بأن عددا يصل إلى 000 700 ناخب مسجلين قد ظهر مرتين في النظام، بالمقارنة مع 000 119 حالة تسجيل مزدوجة حددتها اللجنة، حسبما يعتقد رئيسها، باستور دانيل نغوي مولوندا (S/2010/596، الإطار 1)([10]). |
Pasteur pentecôtiste Théodore Ngoy, condamné pour une prédication subversive. | UN | والقس تيودور إنغوي من كنيسة العنصرة، أدين بتهمة القيام بأنشطة التبشير الهدامة. |