ويكيبيديا

    "nié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنكر
        
    • تنكر
        
    • ينكر
        
    • أنكرت
        
    • نفى
        
    • إنكار
        
    • وأنكر
        
    • أنكروا
        
    • نفي
        
    • تنفي
        
    • يُنكر
        
    • انكر
        
    • انكرت
        
    • نفت
        
    • ونفى
        
    L'auteur présumé de la lettre aurait nié son authenticité. UN وأفادت تقارير أن كاتب الرسالة المزعوم قد أنكر صحتها.
    Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à cette exploitation; UN ولم تنكر حكومة تايلند حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدى لهذا الاستغلال؛
    Lorsqu'il est nié, négligé ou oublié, le prix à payer s'exprime en termes de souffrances humaines. UN إنه عندما ينكر أو يتجاهل أو ينسى فإن الثمن يدفع بالمعاناة البشرية.
    Mais le Gouvernement a nié avoir l'intention de constituer une telle force. UN بيد أن الحكومة أنكرت أنها تعتزم تشكيل قوة من هذا القبيل.
    Des représentants des deux candidats ont ensuite nié que de telles discussions aient eu lieu. UN وقد نفى ممثلو المرشحين في وقت لاحق وقوع مناقشات من هذا القبيل.
    Elle avait d'abord nié catégoriquement sa participation à l'infraction, mais la coïnculpée l'avait par la suite mise en cause dans sa déclaration à la police. UN فقد أصرت في البداية على إنكار ضلوعها في الجريمة، لكن الجانية الأخرى ورطتها لاحقاً فيما أدلت به من أقوال أمام الشرطة.
    Dans une déclaration faite au banc des accusés sans avoir prêté serment, l'auteur aurait nié savoir quoi que ce soit sur le meurtre. UN وأثناء المحاكمة أدلى السيد جونز من قفص الاتهام ببيان دون أن يحلف اليمين، أنكر فيه أي معرفة بحادثة القتل العمد.
    Dans son entretien avec M. Salinger, le premier accusé a nié tout lien avec la MEBO, mais nous n'acceptons pas ses dénégations. UN وكان المتهم الأول قد أنكر في استجواب السيد سلينغر له أي علاقة مع تلك الشركة، ولكننـا لا نقبـل إنكاره.
    Le requérant koweïtien a nié l'authenticité de cette attestation. UN غير أن صاحب المطالبة الكويتي أنكر صحة هذه الشهادة.
    Le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à de telles pratiques; UN ولم تنكر الحكومة حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدي لهذه الممارسات؛
    Le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à de telles pratiques; UN ولم تنكر الحكومة حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدي لهذه الممارسات؛
    Le Gouvernement n'a pas nié les faits, mais a exposé les mesures prises pour mettre fin à ces pratiques; UN ولم تنكر الحكومة حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدي لهذه الممارسات؛
    L'Iraq a longtemps nié avoir en sa possession des documents sur ce sujet. UN وكان العراق ينكر لفترة طويلة توافر أية وثائق عن تلك المسائل.
    Les auteurs n'ont pas nié l'utilité de ces recours et n'expliquent pas leur refus constant d'utiliser les voies de recours non contentieux. UN ولم ينكر أصحاب البلاغ جدوى هذه الطعون ولم يشرحوا أسباب رفضهم المستمر لاستخدام سبل الانتصاف غير القضائية.
    Nul n'a jamais nié que la tolérance à tous les niveaux est bénéfique. UN ولم ينكر أبدا أحد أن التسامح على جميع المستويات شيء مفيد.
    Les deux groupes ont nié utiliser des enfants dans les combats. UN وقد أنكرت المجموعتان كلتاهما استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    Le Gouvernement libanais a par la suite déclaré qu'Israël avait participé à l'attaque à Saïda, ce qu'Israël a nié. UN وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا. وقد أنكرت إسرائيل ذلك.
    Le Secrétaire d'État assistant des États-Unis, Roger Noriega, a finalement nié cette information. UN وقد نفى مساعد وزير خارجية الولايات المتحدة، روجر نورييغا، صحة هذا البلاغ.
    Par le passé, l'Iraq a nié et sous-estimé ses programmes de fabrication d'armes. UN وللعراق سجل معروف في إنكار حيازته لبرامج اﻷسلحة واﻹفادة عنها بأقل من حقيقتها.
    Park Chang-hee avait l'autorisation de rencontrer ses avocats et sa famille sans la moindre restriction et avait lui-même nié avoir été torturé ou maltraité. UN وقد سُمح لبارك تشانغ هي بالاجتماع مع محاميه وأسرته بدون قيود، وأنكر هو نفسه أن يكون قد عُذﱢب أو أسيئت معاملته.
    Le juge d'instruction a également entendu les témoignages des agents concernés, qui ont tous nié toute participation à une agression contre la requérante. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    M. Minani a nié ces accusations, mais la crise n'a été réglée que lorsqu'il a renoncé au poste de président de l'Assemblée. UN ورغم نفي السيد ميناني لهذه اﻹدعاءات، لم تحل اﻷزمة إلا عندما تخلى عن منصب رئيس البرلمان.
    Le Gouvernement a nié avoir lancé une offensive et déclaré par ailleurs que c'étaient les factions rwandaise et congolaise du RCD qui se battaient. UN وذكرا أن الحكومة تنفي قيامها بشن أي هجوم وأنها أضافت أن القتال يدور بين الفصائل الرواندية والكونغولية التابعة للتجمع.
    Le général Obedi n'a pas nié la distribution d'armes à Masisi lors de sa rencontre avec le Groupe d'experts. UN ولم يُنكر الجنرال عبيدي مسألة توزيع الأسلحة في ماسيسي خلال اجتماعه مع الفريق.
    Après un long interrogatoire, il a avoué l'avoir sexuellement agressée, mais il a nié l'avoir tuée, et comme son corps n'a jamais été retrouvé, ils ne pouvaient pas le lier à la disparition. Open Subtitles بعد تحقيق مطول اعترف بالاعتداء عليها جنسيا لكنه انكر قتلها,لأن جثتها لم يعثر عليها
    Je voulais en avoir la confirmation et trouver le bon moment pour te le dire, mais quand je l'ai confronté, elle l'a nié. Open Subtitles كنت اريد ان اتأكد واجد الوقت المناسب لأخبرك ولكن عندما واجهتها لقد انكرت
    Selon le gouvernement, les autorités qui seraient responsables avaient nié toute implication dans les faits. UN وأعلنت الحكومة أن السلطات التي يدعى مسؤوليتها نفت أي تورط في المسألة.
    Ces derniers ont nié le caractère illégal du transfert de propriété. UN ونفى ممثلو المصنع عدم مشروعية نقل ملكية أصحاب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد