ويكيبيديا

    "ni comment" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو كيف
        
    • ولا كيف
        
    • أو كيفية
        
    • كيفية تطبيقها
        
    • أن كيفية
        
    • كيف أو
        
    • ولا الكيفية التي
        
    • كيف ولا
        
    Je n'ai plus à me demander où je vais dormir ni comment trouver à manger. Open Subtitles أن لن أقلق طويلاً بشأن المكان الذي أنامُ به أو كيف آكُل
    Quelque chose l'a rendue ainsi, et si elle meurt, je saurai pas ce que s'est, ni comment elle l'a fait. Open Subtitles , شيءٌ ما غيّرها , ولو ماتت لن أعرف أبداً ما هو أو كيف فعلت ذلك
    Je ne sais pas ce que vous avez fait ni comment je vous aurai... Open Subtitles لا أعلم ما الذي ارتكبته خطأً، أو كيف سأمسك بك.. بعد
    La perméabilité des frontières est toujours source d'inquiétude, car on ne sait ni qui traverse les frontières, ni comment. UN وسهولة اجتياز الحدود ما زالت تبعث على القلق، ذلك أنه لا يُعرف لا من يجتاز هذه الحدود ولا كيف يجتازها.
    La société n'a pas expliqué dans quelles conditions les biens auraient été perdus ou endommagés ni comment les pertes seraient survenues. UN ولم توضح الشركة كيفية فقدان أو تلف الممتلكات أو كيفية حدوث خسائرها المزعومة.
    Les secrétariats de nombreuses organisations sont encore loin de tenir leur engagement de traduire leurs paroles en actes et de mettre en pratique ce qu'ils préconisent, ne sachant pas dans quelle mesure ni comment ils doivent appliquer les accords multilatéraux sur l'environnement que leurs États Membres ont adoptés. UN ولا تزال كثيرة من أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعيدة عن الوفاء بالتزامها بشأن " ممارسة ما تدعو إليه " أو " ترجمة الأقوال إلى أفعال " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ولا من كيفية تطبيقها.
    Je ne sais pas ce que vous faites ni comment, mais quand vous passez ces portes, il se passe des choses. Open Subtitles لا أعرف ماذا تفعلين بالضبط أو كيف تفعلينه ولكن عندما تخطين داخل هذا البوابة تتصحح كل الأمور
    On ne sait pas mesurer avec précision le volume de l'offre et de la demande, ni comment déterminer si l'offre est suffisante par rapport à la demande. UN وليس من الواضح كيف يمكن قياس حجم الطلب أو العرض أو كيف يمكن إثبات ما إذا كان العرض كافياً لتلبية الطلب.
    On ne voyait pas clairement si l'État qui formulait une réserve interdite par l'article 19 était tenu d'accepter le traité sans réserve, ni comment l'on déciderait qu'une réserve enfreignait l'article 19. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت الدولة التي تضع تحفظا محظورا بموجب المادة ١٩ تكون ملزمة بقبول المعاهدة دون تحفظ أو كيف يمكن البت فيما إذا كان تحفظ ما يتعارض مع المادة ١٩ أم لا.
    Les États ne savent pas s'il convient ou non de recourir à l'application provisoire ni comment le faire, et des différends naissent dans ce contexte. UN وليست الدول متأكدة مما إذا كانت ستلجأ إلى التطبيق المؤقت أو كيف ستفعل ذلك، وقد نشأت منازعات في هذا السياق.
    Il souligne toutefois que les certificats médicaux produits par le requérant attestent la présence de cicatrices anciennes mais ne prouvent pas en soi quand les lésions ont été causées ni comment. UN ومع ذلك، تؤكد أن الشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى تؤيد وجود آثار جروح، ولكنها لا تثبت، في حد ذاتها، متى أو كيف أصيب بها.
    Il souligne toutefois que les certificats médicaux produits par le requérant attestent la présence de cicatrices anciennes mais ne prouvent pas en soi quand les lésions ont été causées ni comment. UN ومع ذلك، تؤكد أن الشهادات الطبية التي قدمها صاحب الشكوى تؤيد وجود آثار جروح، ولكنها لا تثبت، في حد ذاتها، متى أو كيف أصيب بها.
    Vous prétendez ne pas avoir de souvenir d'où vous étiez ni comment vous y êtes allé. Open Subtitles و ما زلت تدّعي أنك لا تتذكر أين كنتَ أو كيف وصلتَ إلى هناك.
    Sauf qu'on sait pas ce que c'est, ni comment assembler les pièces. Open Subtitles باستثناء أننا لا نعرف ما هو اللغز أو كيف تتصل الأجزاء.
    Julio et Tenoch ne savaient pas où ils étaient ni comment arrive à leur destination. Open Subtitles خوليو و تونيوتش لم يعرفوا أين مكانهم،.. أو كيف يصلون لوجهتهم
    Il ne savait peut-être pas où ni comment il avait atterri là. Open Subtitles ربما لم يكن يعرف أين هو أو كيف وصل لحيث يكون
    Ok, je sais où et quand, mais je ne sais pas qui, quoi ni comment. Open Subtitles حسناً، أعلم أين و متى لكن لا أعلم مَن أو كيف أو لماذا ؟
    Notre tâche est de l'aider et de soutenir ses efforts - non pas de lui dicter qui va diriger son pays, ni comment. UN ومهمتنا هنا أن نساعد جهوده وندعمها - ولا نملي عليه مَن الذي يجب أن يحكم بلاده، ولا كيف سيتم ذلك.
    Toutefois, le Groupe n’a pas pu confirmer si les fonds étaient parvenus à Monrovia ni comment ils avaient été distribués. UN غير أن الفريق لم يتمكن من تأكيد ما إذا كانت الأموال قد وصلت في منروفيا، أو كيفية توزيعها.
    Les secrétariats de nombreux organismes des Nations Unies sont encore loin de pratiquer ce qu’ils préconisent, car ils ne savent pas dans quelle mesure, ni comment, ils doivent appliquer les accords multilatéraux sur l’environnement que leurs États membres ont adoptés. UN ذلك أن أمانات عديدة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا تزال بعيدة عن التزامها " بممارسة ما تدعو إليه " لأنها غير متأكدة مما إذا كان ينبغي لها تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي اعتمدتها الدول الأعضاء فيها ومن كيفية تطبيقها.
    L'État partie ajoute qu'en tout état de cause on ne voit pas clairement si le requérant a été examiné par un médecin spécialisé dans les lésions résultant de la torture ni comment l'examen médical a été effectué. UN وتضيف الدولة الطرف أنه، على أي حال ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى قد فحصه طبيب مختص في الإصابات من جراء التعذيب، كما أن كيفية إجراء الفحص الطبي مبهمة.
    Il vous aurait recrutée, mais on ne sait ni quand ni comment. Open Subtitles .مكتوب, أنه يعتقد أنه جنّدكِ ولكنه ليس مكتوباً كيف أو لماذا
    Le Comité regrette toutefois que les informations reçues ne fassent pas clairement ressortir quels sont les groupes cibles auxquels s'adressent ces programmes et matériels ni comment la diffusion de la Convention a été effectuée. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأنه ما زال من غير الواضح من المعلومات الواردة ما هي الجماعات المستهدفة التي طُورت البرامج والمواد التدريبية من أجلها، ولا الكيفية التي نُشرت بها الاتفاقية.
    Mais je ne sais ni d'où, ni comment, ni qui le met sur orbite. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف ولا اين ولا تسألني من الذي فعلها ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد