ويكيبيديا

    "ni de mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو تدابير
        
    • أو أي إجراء
        
    Il n'y a pas eu non plus d'information ni de mesures spéciales contre la fraude. UN كما لم يكن هناك أيضا معلومات أو تدابير محددة بشأن مناهضة الغش.
    Il n'y a pas eu non plus d'information ni de mesures spéciales contre la fraude. UN كما لم يكن هناك أيضا معلومات أو تدابير محددة بشأن مناهضة الغش.
    159. Le Comité a noté avec préoccupation que le Gouvernement n'avait pas formulé de plan global ni de mesures visant à garantir l'application de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN ١٥٩ - لاحظت اللجنة بقلق أن الحكومة لم تضع خطة شاملة أو تدابير لتنفيذ الاتفاقية وخطة عمل بيجين.
    L'Australie n'a pas de lois ni de mesures commerciales ou économiques qui limitent ou découragent les échanges avec Cuba et les investissements à Cuba ou en provenant. UN ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد أو تثبط حركة التجارة أو الاستثمار المتدفقة من كوبا أو إليها.
    En outre, l'article 18 stipule expressément que les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne peuvent bénéficier d'aucune loi d'amnistie spéciale ni de mesures analogues qui auraient pour effet de les exonérer de toute poursuite ou sanction pénale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تذكر المادة ٨١ صراحة أنه لا يستفيد مقترفو أفعال الاختفاء القسري من أي قانون عفو أو أي إجراء مماثل قد يترتب عليه إعفاء هؤلاء اﻷشخاص من أي محاكمة أو عقوبة جنائية.
    Dans le même temps, la Constitution actuelle ne prévoit pas de mesures de discrimination positive ni de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'instauration de l'égalité entre hommes et femmes. UN 32- لا يكفل الدستور في صيغته الحالية توفير إجراءات إيجابية أو تدابير خاصة مؤقتة للإسراع بالمساواة بين الرجال والنساء.
    Concernant le paragraphe 3 de la résolution, la Bolivie n'a pas de législation ni de mesures qui soient contraires aux buts de la résolution 64/6 de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 64/6.
    19. Concernant le paragraphe 3 de la résolution, la Bolivie n'a pas de législation ni de mesures qui sont contraires aux buts de la résolution 63/7 de l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تعتمد حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 63/7.
    Pour les marchandises produites par les PMA, nous n'appliquons aucun quota sur les importations, ni de mesures antidumping ou protectionnistes. UN وبالنسبة للسلع التي تنتجها أقل البلدان نموا، لا نفرض قيودا كمية على استيرادها ولا ننظر في فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير تفضيلية.
    10. Concernant le paragraphe 3 de la résolution, la Bolivie n'a pas de législation ni de mesures qui sont contraires aux buts de la résolution 62/3 de l'Assemblée générale. UN 10 - وفيما يتعلق بالفقرة 3، لم تضع بوليفيا أي قوانين أو تدابير مناقضة لأهداف قرار الجمعية العامة 62/3.
    3. Mesures prises par les États pour les zones où il n'existe pas d'organisme ou d'arrangement régional de gestion des pêches ni de mesures provisoires UN 3 - التدابير التي اتخذتها الدول بالنسبة للمناطق التي لا توجد فيها منظمات أو ترتيبات إقليمية ذات صلاحية أو تدابير مؤقتة
    En ce qui concerne l'état de droit et la gouvernance, l'auteur de l'étude a noté en le regrettant que le mécanisme pour un développement propre ne prévoyait pas d'outils ni de mesures pour assurer un recours aux parties qui subissaient un préjudice du fait que les procédures requises n'avaient pas dûment été respectées. UN وفيما يخص سيادة القانون والإدارة، لاحظ مُعدّ الدراسة مع الأسف أن آلية التنمية النظيفة لا تتضمن أية أدوات أو تدابير لتوفير سبل اللجوء إلى القضاء لأصحاب المصلحة المتأثرين في حالة عدم تطبيق الإجراءات المطلوبة بشكل سليم.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée réaffirme n'avoir jamais promulgué ni appliqué de lois ni de mesures du type de celles visées dans le préambule de la résolution 62/3 de l'Assemblée générale. UN 1 - لم تسن الهند أو تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 62/3، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع.
    Le Gouvernement de l'État plurinational de Bolivie n'a pas adopté de lois ni de mesures contraires à l'esprit de la résolution 68/8 et déplore que d'autres États se soient livrés à cette pratique illégale, nuisible, inhumaine et contraire au droit international. UN لم تقم حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات باعتماد أي قوانين أو تدابير تتعارض مع روح القرار 68/8، وتعرب عن استيائها من ضلوع بعض الدول في هذه الممارسة غير القانونية والمضرة وغير الإنسانية، المنافية للقانون الدولي.
    En outre, le Groupe de travail invite instamment tous les Etats à appliquer les dispositions de l'article 18, qui prévoit que les auteurs d'actes conduisant à des disparitions forcées ne peuvent bénéficier d'aucune loi d'amnistie spéciale ni de mesures analogues qui auraient pour effet de les exonérer de toute poursuite ou sanction pénale. UN كما يحث الفريق العامل بقوة جميع الدول على الامتثال للمادة 18 التي تقضي بأن لا يستفيد الأشخاص الذين ارتكبوا أفعال الاختفاء القسري من أي قانون عفو خاص أو أي إجراء مماثل قد يترتب عليه إعفاؤهم من أية محاكمة أو عقوبة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد