De plus, la question n'a jamais été soulevée devant les tribunaux, ni au moment du jugement ni en appel. | UN | يضاف إلى ذلك أن المسألة لم تُثر أبدا أمام المحاكم، لا في المحاكمة اﻷولية ولا في الاستئناف. |
Trois pays ont indiqué qu'ils n'avaient entrepris d'initiative ni en 2008 ni en 2009, et sept pays de la région n'ont pas répondu à la question. | UN | وأبلغت ثلاثة بلدان عن عدم تنفيذها أية مبادرة لا في عام 2008 ولا في عام 2009، في حين لم تجب سبعة بلدان في المنطقة عن هذا السؤال. |
Aucun premier rapport n'a été présenté ni en 2008 ni en 2009, ce qui a confirmé la tendance amorcée. | UN | واستمر هذا الاتجاه فلم تقدم أية دول جديدة تقارير في عام 2008 أو عام 2009. |
Aucun premier rapport n'a été présenté ni en 2008 ni en 2009, ce qui a confirmé la tendance amorcée. | UN | واستمر هذا الاتجاه فلم تقدم أية دول جديدة تقارير في عام 2008 أو عام 2009. |
146. En Hongrie, aucune différence n'est faite dans l'enseignement dispensé aux garçons et aux filles, ni en droit ni en fait. | UN | 146- لا يوجد اختلاف في هنغاريا بين تدريس البنين والبنات لا على أساس اللوائح القانونية الفعالة ولا من الناحية العملية. |
Elle ne s'est pas posée simplement aujourd'hui, en 2003, ni en 2002 ni en 2001. | UN | وهي مسألة لم تنشأ قبل بضعة أيام فقط، أو في عام 2003 أو عام 2002 أو عام 2001. |
Enfin, les solicitors n'ont pas confiance en leur propre organisation professionnelle (la Law Society), ni en sa capacité ou en sa volonté d'aborder la question. | UN | خامساً، لا يثق المحامون أبداً بالجمعية القانونية التي ينتمون إليها ولا في قدرتها على، أو رغبتها في، إثارة هذه المسألة. |
La situation n'a pas davantage changé ni en 1989 ni au premier trimestre de 1990. | UN | ولم تحدث أي متابعة لذلك لا في عام ١٩٨٩ ولا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٠. |
En outre, la répudiation de l'épouse n'existe ni en droit ni en pratique. | UN | أما مفهوم التبرؤ من الزوجة فلا يوجد في الممارسة العملية ولا في القانون. |
La loi foncière en République du Cameroun ne fait pas de distinction entre les femmes et les hommes, ni en ville, ni en campagne. | UN | القانون العقاري في جمهورية الكاميرون لا يميز بين الرجل والمرأة لا في المدن ولا في الأرياف. |
Ils n'ont aucun effet juridique ni en République de Serbie, ni pour l'ordre juridique international. | UN | ولا يترتب عن هذه الأفعال أي أثر قانوني لا في جمهورية صربيا ولا في النظام القانوني الدولي. |
Aucun cas d'exportations destinées à des États non Parties n'a été signalé en 2012 ni en 2013 | UN | لا توجد حالات خاصة بصادرات إلى غير الأطراف في عام 2012 أو عام 2013 |
Aucun cas d'importations provenant d'États non Parties n'a été signalé en 2012 ni en 2013 | UN | لا توجد حالات للواردات من غير الأطراف في عام 2012 أو عام 2013 |
Aucun cas d'exportations destinées à des États non Parties n'a été signalé en 2012 ni en 2013 | UN | لا توجد حالات خاصة بصادرات إلى غير الأطراف في عام 2012 أو عام 2013 |
Que le Conseil de sécurité cherche actuellement à en rendre responsable l'Érythrée ne se justifie ni en droit ni au plan politique. | UN | وليس هناك ما يبرر محاولات مجلس الأمن الحالية لإلقاء اللوم على إريتريا، لا من الناحية القانونية ولا من الناحية السياسية. |
Il est regrettable que cette conférence ne se soit pas tenue en 2012, ni en 2013, et nous continuons à demander aux organisateurs, au facilitateur et aux États de la région de tout mettre en œuvre pour qu'elle se tienne au plus tôt. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر لم يعقد في عام 2012 أو في عام 2013، ولا نزال ندعو المنظمين والجهة الميسِّرة ودول المنطقة إلى بذل جميع الجهود الرامية إلى كفالة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
Elle dispose aussi que nulle loi ne peut être discriminatoire, ni en elle-même, ni dans ses effets. | UN | وبموجب الدستور، لا يجوز أن يكون القانون تمييزياً في حدّ ذاته أو من حيث تأثيره. |
En raison de leur nombre limité, les tables ne peuvent être réservées ni en permanence ni pour la durée de la session de l'Assemblée générale. | UN | وعدد موائد المطعم لا يسمح بحجز أي منها بصورة دائمة أو كل مدة انعقاد دورة الجمعية العامة. |
Mme Albright a dit qu'il n'y avait aucune confusion au sujet de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, ni en 1991 ni maintenant. | UN | لقد قالت السيدة ألبرايت إنه ليست هناك بلبلة بشأن قرار مجلس اﻷمن ٩٨٧ )١٩٩١( سواء في عام ١٩٩١ أو اﻵن. |
Aucune épidémie transmise par l'eau n'a été enregistrée, ni en 2000, ni en 2001. | UN | ولم تكن الأوبئة من النوع " المائي " مسجلة لا في العام الماضي ولا في هذا العام. |