ويكيبيديا

    "ni le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا المجلس
        
    • أو مجلس
        
    • أو المجلس
        
    • لا مجلس
        
    • ولا مجلس
        
    • لم يكن مجلس
        
    • من جانب المجلس أو
        
    • يكون لمجلس
        
    En particulier, ni la Conférence elle-même ni le Conseil national intérimaire qui en est issu ne disposaient de l'assise large et sans exclusive que la plupart des Iraquiens souhaitaient. UN وعلى وجه الخصوص، لم يكن المؤتمر نفسه، ولا المجلس الوطني المؤقت الذي انبثق عنه، على نحو ما أراد لهما معظم العراقيين من اتساع القاعدة والشمول.
    En outre, elle n'aiderait ni la Commission ni le Conseil à examiner efficacement les activités de cet organe. UN وفي الوقت ذاته فإنها لن تساعد لا اللجنة ولا المجلس على النظر في أعمال هذه الهيئة بفعالية.
    Ils affirment que le principe de l'égalité des armes n'a pas été respecté, car ni la police municipale, ni le Conseil municipal de Budapest, ni les tribunaux locaux ne leur ont permis de faire valoir dûment leurs arguments devant les autorités compétentes. UN وذكرا أن مبدأ فرص الدفاع لم يحترم حيث لم تعطهم الشرطة البلدية أو مجلس مدينة بودابست أو المحاكم المحلية فرصة لرفع دعواهما على النحو المناسب أمام السلطات المختصة.
    Comme ni le secrétariat de l'ONUSIDA ni le Conseil de coordination du Programme (CCP) n'ont d'autorité, en termes organisationnels, sur ces coparrains, il est très difficile de les amener à devenir des partenaires efficaces de l'ONUSIDA. UN وليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة تنظيمية للسيطرة على هذه الجهات الراعية. وبناء عليه، يصعب القيام بأي شيء يذكر للضغط على الجهات الراعية لكي تصبح شريكة فعالة في البرنامج.
    5. Le vol avait un caractère exclusivement religieux et nous espérons que ni le Comité des sanctions ni le Conseil de sécurité lui-même ne poursuivront cette question extrêmement sensible; UN ٥ - الرحلة دينية ٠٠١ في المائة، ونرجو ألا تزج لجنة العقوبات نفسها أو المجلس نفسه في الشأن الديني لحساسيته الشديدة.
    À n'en pas douter, ni le Conseil de sécurité ni aucun membre de la communauté internationale n'est prêt à assumer la responsabilité d'une telle évolution de la situation. UN وإني مقتنع بأنه لا مجلس الأمن ولا أي عضو من المجتمع الدولي لديه الاستعداد لتحمل المسؤولية عن الوصول إلى هذه النتيجة.
    Il s'agit évidemment d'un < < ensemble > > qui ne concerne que le Kosovo et l'Albanie, car ni la Serbie ni le Conseil de sécurité ne l'ont accepté. UN وبديهي أن تلك الحزمة جُمعت لكوسوفو وألبانيا، لأن لا صربيا ولا مجلس الأمن قبلا بها.
    En 1993, ni le Conseil de sécurité ni l'Assemblée générale ni nous, juges du Tribunal à La Haye pouvaient imaginer le nombre d'obstacles qui se trouveraient sur notre chemin : obstacles financiers, logistiques, juridiques et qui plus est, pratiques. UN في عام ٣٩٩١ لم يكن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة أو نحن قضاة المحكمة في لاهاي نتصور عدد العقبات التي قــد نواجهها في طريقنا: المالية، والسوقية، والقانونية، وما هو أكثر العقبات العملية.
    Nous sommes fermement convaincus que la Commission a des compétences clairement définies sur lesquelles ne devra empiéter ni le Conseil de sécurité ni un autre organe. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن اللجنة لديها سلطة محددة بوضوح وينبغي عدم التعدي عليها من جانب المجلس أو من جانب أي جهاز آخر.
    Néanmoins, pour autant qu'il sache, ni l'Assemblée mondiale de la santé ni le Conseil exécutif de l'OMS n'ont jamais pris connaissance d'aucun de ses rapports. UN غير أنه، على حد علمه، لم تنظر جمعية الصحة العالمية ولا المجلس التنفيذي قط في تقرير واحد من تقاريره.
    Ni la Commission des droits de l'homme ni le Conseil économique et social n'ont appelé l'attention de la Troisième Commission sur cette question, dont l'ONU a déjà fait le tour et qui paraît n'éveiller l'intérêt que de la seule Fédération de Russie. UN وأنه لم تقم لجنة حقوق اﻹنسان ولا المجلس الاقتصادي والاجتماعي بلفت نظر اللجنة الثالثة إلى هذه المسألة التي قامت اﻷمم المتحدة باستعراضها بالفعل ولم تعد تثير الاهتمام إلا لدى الاتحاد الروسي.
    A noter que le Conseil de coordination judiciaire ne régit ni le ministère public, ni le pouvoir judiciaire, ni le Conseil national de la magistrature, pas plus qu'il n'intervient dans l'administration de la justice. UN وتجدر الاشارة إلى أن مجلس التنسيق القضائي لا يدير النيابة العامة ولا السلطة القضائية ولا المجلس الوطني للقضاء، كما أنه لا يتدخل في إقامة العدل.
    Cependant, avant 2005, une lacune importante subsistait : l'absence d'un thème commun autour duquel les différents mécanismes de suivi des conférences auraient pu se rallier, ni l'Assemblée générale ni le Conseil n'en ayant indiqué. UN غير أن إحدى الثغرات التي كانت قائمة قبل عام 2005 تتمثل في الافتقار إلى محور مواضيعي مشترك يمكن أن تلتف حوله مختلف آليات متابعة المؤتمرات. ولم تكن الجمعية العامة ولا المجلس يوفران مثل هذا المحور.
    Il n'en reste pas moins que ni le Gouvernement intérimaire ni le Conseil national qui devrait être choisi par la conférence nationale ne seront des organes élus. UN وتبقى الحقيقة، مع ذلك، أنه لا الحكومة المؤقتة ولا المجلس الوطني الذي يتوقع أن يختاره المؤتمر الوطني سيكونان هيئتين منتخبتين.
    Comme ni le secrétariat de l'ONUSIDA ni le Conseil de coordination du Programme (CCP) n'ont d'autorité, en termes organisationnels, sur ces coparrains, il est très difficile de les amener à devenir des partenaires efficaces de l'ONUSIDA. UN وليس لأمانة البرنامج أو مجلس تنسيق البرنامج أي سلطة تنظيمية للسيطرة على هذه الجهات الراعية. وبناء عليه، يصعب القيام بأي شيء يذكر للضغط على الجهات الراعية لكي تصبح شريكة فعالة في البرنامج.
    Je leur rappelle également qu'elle n'est ni le Conseil de sécurité, ni le Conseil des droits de l'homme, ni même le Comité des droits de l'homme. UN وأود أن أعيد إلى أذهانها أن هذا ليس بمجلس الأمن أو مجلس حقوق الإنسان، أو حتى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    À ce propos, le POLISARIO s'est déclaré déçu de ce que ni le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ni le Conseil de sécurité n'étaient intervenus au moment où le Maroc avait, en violation du plan de règlement, transféré dans le territoire des milliers de personnes. UN وحول الموضوع نفسه، أعربت جبهة البوليساريو عن خيبة أملها لعدم تدخل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مجلس اﻷمن في الوقت الذي قام فيه المغرب بنقل آلاف الناس، إلى اﻹقليم، بما يشكل انتهاكا لخطة التسوية.
    M. Stagno note que quelques délégations ont déploré que ni la Commission des droits de l'homme ni le Conseil économique et social n'aient approuvé le Protocole facultatif par consensus. UN 4 - وقد أعربت بعض الوفود عن أسفها لعدم اعتماد البروتوكول الاختياري بتوافق الآراء في لجنة حقوق الإنسان أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ni le comité directeur de l'école, ni les gens de North Avenue, ni Clarence Royce, ni le Conseil municipal, ni personne à cette table. Open Subtitles ولا على مديرية التعليم (ولا على (كلارنس رويس أو المجلس البلدي ولا على أيّ أحدٍ هنا
    Toutefois, ni le Conseil de sécurité ni le Secrétaire général n'ont pour l'instant la capacité de déployer, diriger, commander et contrôler les opérations menées à cet effet, sauf peut-être à une échelle très limitée. UN غير أنه لا مجلس اﻷمن ولا اﻷمين العام يمتلكان حاليا القدرة على وزع عمليات لهذا الغرض وتوجيهها وقيادتها والسيطرة عليها، ربما إلا على نطاق محدود للغاية.
    Il souhaite indiquer que ni le Conseil de sécurité, ni l'AIEA n'ont condamné l'agression d'Israël contre ce site, peut-être parce qu'ils étaient habitués à ce qu'Israël viole leurs résolutions. UN وقال إنه يود أن يشير إلى أنه لا مجلس الأمن ولا الوكالة الدولية للطاقة الذرية أصدر إدانة للعدوان الإسرائيلي على هذا الموقع، ربما لأنهما اعتادا على انتهاكات إسرائيل لقراراتهما.
    Toutefois, ni la Troisième Commission ni le Conseil des droits de l'homme ne sont les instances appropriées pour traiter de l'activité des mercenaires, car le problème ne devrait pas être examiné dans la perspective des droits de l'homme, ni de la menace posée par ces activités au droit des peuples à l'autodétermination. UN ومع ذلك، ليست اللجنة ولا مجلس حقوق الإنسان المحفل المناسب لمعالجة موضوع نشاط الارتزاق، ذلك أن هذه المسألة ينبغي ألا تعالج من منظور حقوق الإنسان، أو من منظور التهديد الذي يشكله هذا النشاط لحق الشعوب في تقرير المصير.
    15. Le représentant des États-Unis a rappelé que, lorsque le régime de tutelle avait été institué en 1947, ni le Conseil de sécurité ni les États-Unis n'avaient l'intention de voir ce statut se prolonger indéfiniment. UN ١٥ - وأشار الممثل إلى أنه حينما أنشئ مجلس الوصاية في عام ١٩٤٧، لم يكن مجلس اﻷمن ولا الولايات المتحدة يتوقعان أن يستمر إلى أمد غير محدود.
    Dans ce contexte, tout en approuvant les objectifs de ces recommandations, le Comité estime que ni lui ni le Conseil ne devraient décider de prendre une mesure qui imposerait aux États une nouvelle obligation ou une condition supplémentaire pour l'octroi de dérogations à des fins humanitaires (par. 50 et 51). UN وفي هذا السياق، تؤيد اللجنة الأهداف المتوخاة من تلك التوصيات وإن كانت ترى ضرورة عدم اتخاذ قرار، سواء من جانب المجلس أو اللجنة، من شأنه إضافة أي التزام جديد على الدول أو شرط إضافي لمنح الإعفاءات لدواع إنسانية (الفقرتان 50 و 51).
    Si telle était la solution adoptée, la procédure devrait être prévue à l'avance, et ni le Conseil de sécurité ni l'Assemblée générale ne pourraient modifier la question posée par les juridictions sollicitant l'avis. UN وقال إنه لو تم الأخذ بهذا الحل فإنه يتعين تحديد الإجراءات مقدما وعندئذ لا يكون لمجلس الأمن أو الجمعية العامة أية سلطة لتغيير السؤال الذي تقدمت به المحكمة الطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد