L'Institut nicaraguayen de la femme participe également à la sensibilisation au problème de la violence dans la famille, ainsi qu'à la transformation des attitudes sociétales. | UN | وشارك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة في الأنشطة الرامية إلى التوعية بمشكلة العنف العائلي وتغير المواقف المجتمعية. |
Institut nicaraguayen de la femme, INIM, page 13. | UN | المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة. الصفحة 13. |
Il existe, au niveau gouvernemental, un Institut nicaraguayen de la femme (INIM) qu est chargé d'exécuter les plans visant au développement et à la défense des droits de la femme. | UN | وعلى الصعيد الحكومي، هناك المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، وهو مؤسسة تعنى بتنفيذ خطط النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها. |
Une aide technique en matière de ressources halieutiques a aussi été mise sur pied grâce à l'Institut chilien d'aide à la pêche et l'Institut nicaraguayen de la pêche. | UN | وبالمثل، قدمت المساعدة التقنية في مجال موارد مصايد اﻷسماك من خلال معهد تشجيع مصايد الاسماك في شيلي ومعهد مصايد اﻷسماك في نيكاراغوا. |
Notre Président, le commandant Daniel Ortega, a demandé au peuple nicaraguayen de faire sienne cette Déclaration universelle du bien commun de la Terre et de l'humanité en vue de son incorporation dans la Constitution de la République. | UN | وحث رئيسنا، القائد دانيال أورتيغا سافيدرا، شعب نيكاراغوا على تأييد هذا الإعلان العالمي لصالح الأرض والبشرية المشترك، بغرض إدماجه في دستور جمهوريتنا. |
Elle souhaiterait également obtenir des précisions sur la relation qu'entretiennent les organisations non gouvernementales avec l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) ainsi que sur le statut de l'Institut, par exemple, gouvernemental ou non. | UN | كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي. |
L'Institut nicaraguayen de la femme est de fait, semble-t-il, le dispositif national de mise en œuvre des mesures et programmes en faveur des femmes. | UN | 30 - وقالت إن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة يعتبر بلا شك الآلية الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالمرأة. |
Elle s'enquiert de l'état des relations entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les responsables religieux, le rapport ne faisant état d'aucun contact. | UN | وتساءلت عن حالة العلاقات بين المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وزعماء الكنيسة، خاصة أن التقرير لم يشر إلى وجود أي اتصال بينهما. |
Par ailleurs, l'Institut nicaraguayen de la femme, en tant qu'organisme gouvernemental, régissant toutes leurs activités, favorise la jouissance par les femmes de tous les droits établis par la Convention. | UN | كما أن المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، وهو كيان حكومي يدير جميع اﻷنشطة، يشجع المرأة على التمتع بجميع الحقوق المقررة في الاتفاقية. |
L'Institut nicaraguayen de la femme doit promouvoir la participation des Nicaraguayennes au développement du pays et veiller par en même temps à ce que les politiques du gouvernement favorisent l'égalité réelle entre hommes et femmes. | UN | وعلى المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة تعزيز دور المرأة النيكاراغوية في تنمية البلد، وكذلك السهر على أن تعزز السياسات الحكومية المساواة الحقة بين رجال نيكاراغوا ونسائها. السلطة التشريعية |
Institut nicaraguayen de la femme (INIM) : Cet institut est une instance gouvernementale qui a pour mission de fixer les normes concernant l'égalité d'accès et de chances pour les femmes, en tant qu'agents économiques du développement national. | UN | المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة: هذا المعهد هيئة حكومية تقوم بتقنين الجوانب المتعلقة بمساواة المرأة في الاستفادة والفرص باعتبارها عنصراً اقتصادياً في تنمية اﻷمة. |
Institut nicaraguayen de la femme (INIM) | UN | المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة |
L'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) a des femmes aux postes de Directeur exécutif et de Sous-Directeur, ainsi qu'à la tête des cinq directions et aux autres postes de responsabilité. | UN | ويتشكل المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة من إدارة تنفيذية وإدارة فرعية. وفي هذا المعهد خمس إدارات متخصصة تشغلها نساء. وتشغل النساء كذلك سائر الوظائف الفنية. |
On peut notamment citer: le Conseil national de prise en charge globale des enfants et des adolescents (CONAPINA), l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM), la Commission nicaraguayenne du sida (CONISIDA), le Ministère de la famille (MIFAMILIA), entre autres. | UN | ويمكن بوجه خاص ذكر: المجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين، والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، واللجنة النيكاراغوية لمكافحة مرض الإيدز، ووزارة شؤون الأسرة، وغيرها من مؤسسات وهيئات. |
L'Institut nicaraguayen de la femme (INIM), dans le cadre de sa mission, mène des actions ayant pour objectif la promotion et le développement des femmes. | UN | 290- ويضطلع المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، ضمن مهمته، بأعمال تهدف إلى تحسين أحوال المرأة وترقيتها. |
Loi no 293: Loi portant création de l'Institut nicaraguayen de la femme. | UN | - القانون رقم 293: قانون إنشاء المعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir dépêché une délégation présidée par la Conseillère de la Directrice exécutive de l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM). | UN | 557- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة مستشارة المديرة التنفيذية للمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة. |
En outre, l'Institut nicaraguayen de la réforme agraire envisage d'attribuer des titres fonciers aux familles en vue d'encourager la préservation du patrimoine familial et de maintenir ainsi l'unité familiale. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل معهد اﻹصلاح الزراعي في نيكاراغوا تخصيص سندات ملكية ﻷراض مزروعة لﻷسر، بغية تعزيز المحافظة على اﻹرث اﻷسري، وبالتالي المحافظة على الوحدة اﻷسرية. |
Des progrès notables ont été marqués en particulier en ce qui concerne la santé en matière de reproduction lorsque l'on a aidé le Ministère nicaraguayen de la santé à distribuer des contraceptifs. | UN | وأحد المجالات التي طرأ فيها تقدم كبير في مجال الصحة الإنجابية يتمثل في دعم وزارة الصحة في نيكاراغوا لتوفير وسائط منع الحمل. |
Pour terminer, ma délégation voudrait réaffirmer à quel point elle apprécie les efforts déployés par le Gouvernement nicaraguayen pour promouvoir la réconciliation, améliorer la sécurité, protéger les droits de l'homme et parvenir rapidement à une solution aux différends en matière de propriété, et elle prie instamment le Gouvernement nicaraguayen de poursuivre ces efforts. | UN | ختاما، يود وفد بلدي مرة أخرى أن يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها حكومة نيكاراغوا لتعزيز المصالحة، وتحسين اﻷمن، وحماية حقوق الانسان، والتوصل الى حل مبكر للمنازعات حول قضايا الملكية، ويحث حكومة نيكاراغوا على أن تواصل هذه الجهود. |