En revanche elle a entraîné une désagrégation de la famille nicaraguayenne. | UN | وفي مقابل ذلك فإنها أدت إلى تفكك العائلة النيكاراغوية. |
Appui à la CIAV pour l'élaboration d'un projet tendant à la réinsertion de la résistance nicaraguayenne NIC | UN | تقديم الدعم الى لجنة الدعم والتحقق الدولية من أجل إعداد مشروع ﻹعادة تشكيل المقاومة النيكاراغوية |
La révolution nicaraguayenne est la preuve qu'avec la volonté politique nécessaire, on peut obtenir des résultats. | UN | إن الثورة النيكاراغوية نمـــوذج حـــي علـــى أننـــا، مـــع الإرادة السياسيـــة، نستطيع إنجاز الأعمال. |
:: Objectif 8. L'organisation met en place un partenariat solidaire pour équiper une école nicaraguayenne en eau et électricité. | UN | :: الهدف 8: قامت المنظمة بإرساء شراكة متضامنة لتجهيز المدارس في نيكاراغوا بالماء والكهرباء. |
La législation nicaraguayenne favorise la création d'instances gouvernementales sensibles à la condition des femmes, et a permis de créer les commissariats à la femme. | UN | وقد خدم التشريع المرأة في نيكاراغوا بإنشاء هيئات حكومية ومفوضيات تخدم المرأة أساساً. |
L'Assemblée nationale nicaraguayenne a néanmoins adopté une résolution prévoyant la suspension de la taxe de 35 % qui frappait les marchandises en provenance du Honduras. | UN | وبالرغم من ذلك قامت الجمعية الوطنية لنيكاراغوا باعتماد قرار يقضي بوقف ضريبة كانت قد فرضتها على المنتجات القادمة من نيكاراغوا تبلغ نسبتها 35 في المائة. |
Le Ministère de la famille, qui a pour mandat de favoriser l'épanouissement de la famille nicaraguayenne, est créé conformément aux dispositions du paragraphe cinq de l'article 141. | UN | تُنشأ وزارة لﻷسرة على أساس ما ورد في الفقرة الخامسة من المادة ١٤١ من الدستور لخدمة اﻷسرة النيكاراغوية. |
L'ambassade nicaraguayenne continue de me balader. | Open Subtitles | لازالت السفارة النيكاراغوية لا تمنحنى أى شئ |
Le premier dérive du fait que la question nicaraguayenne est devenue une partie importante de l'ordre du jour politique interne des États Unis d'Amérique, et le second du fait que nous sommes situés entre les puissantes tensions polarisantes de l'Est et de l'Ouest. | UN | جاء اﻷول نتيجة لتحويل المشكلة النيكاراغوية الى جزء جوهري من جــدول اﻷعــمال السياسي الداخـلي للولايات المتحدة اﻷمريكية. وحدث التالي نتيجة لموقعنا بين التوترات القوية والاستقطابية بين الشرق والغرب. |
Pendant la période à l’examen, le programme de la FAO a contribué à rendre l’agriculture nicaraguayenne moins vulnérable aux catastrophes naturelles et à assurer une gestion durable et rationnelle des ressources naturelles. | UN | ١٣ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أسهم برنامج منظمة اﻷغذية والزراعة في الزيادة من قدرة الزراعات النيكاراغوية على مقاومة الكوارث، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية إدارة سليمة. |
Plus de 20 000 membres de la résistance nicaraguayenne ont été démobilisés, et l'armée, dont les effectifs ont été ramenés de 92 000 à 12 500 hommes, est désormais la plus petite d'Amérique centrale. | UN | فقد سرح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ عضو من أعضاء المقاومة النيكاراغوية وخفض عدد أفراد الجيش من ٠٠٠ ٩٢ مقاتل إلى ٥٠٠ ١٢ مقاتل، وهو أصغر جيش في أمريكا الوسطى. |
On peut notamment citer: le Conseil national de prise en charge globale des enfants et des adolescents (CONAPINA), l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM), la Commission nicaraguayenne du sida (CONISIDA), le Ministère de la famille (MIFAMILIA), entre autres. | UN | ويمكن بوجه خاص ذكر: المجلس الوطني للرعاية الشاملة للأطفال والمراهقين، والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة، واللجنة النيكاراغوية لمكافحة مرض الإيدز، ووزارة شؤون الأسرة، وغيرها من مؤسسات وهيئات. |
De même, la Constitution dispose, en son article 130, que la nation nicaraguayenne est un État social de droit. | UN | 7- وبموجب المادة 130 من الدستور، فإن " الدولة النيكاراغوية تأسست كدولة اجتماعية تحت سيادة القانون. |
Au Nicaragua, l'autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne. | UN | والسلطة المسؤولة عن قمع الإرهاب في نيكاراغوا هي الشرطة الوطنية، يساعدها جيش نيكاراغوا. |
Nous voudrions donner un aperçu des points d'ombre et de lumière, qui ont marqué la jeunesse nicaraguayenne ces dernières années. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق إلى المظاهر الإيجابية والسلبية لحالة الشباب في نيكاراغوا في الأعوام الأخيرة. |
En outre, la législation nicaraguayenne ne reconnaît pas comme valide l'application de mesures coercitives ayant des effets extraterritoriaux. | UN | كما لا يعترف القانون في نيكاراغوا بصحة تطبيق تدابير قسرية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية. |
Nous pensons que la paix chez nous est un processus qui doit commencer au sein de la famille nicaraguayenne, cette famille qui a été divisée par une décennie de guerres et d'antagonismes de toutes natures. | UN | ونحن نعتقد أن عملية السلم في نيكاراغوا ينبغي أن تبدأ في اﻷسرة ذاتها، بعد أن تم تقسيمها نتيجة لعقد من الحروب والعداوات من كل اﻷنواع. |
Les pays nordiques sont prêts à s'associer à la communauté des donateurs à ce sujet en appuyant le processus destiné à alléger le fardeau de la dette nicaraguayenne. | UN | وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة في هذا الخصوص لضم الصفوف مع مجتمع المانحين وذلك لدعم العملية الهادفة إلى تخفيف عبء الديون في نيكاراغوا. |
Cette mesure a pour but de faire connaître à la population nicaraguayenne l'ensemble de ses droits, les mécanismes nationaux et internationaux de leur protection, et les moyens de participer à ces mécanismes. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى تعريف النيكاراغويين بحقوقهم العديدة وبالآليات الوطنية والدولية لحماية هذه الحقوق وبسبل الإسهام فيها. |
Les arguments avancés dans le feu de l'action par la partie nicaraguayenne, qui visent à semer le doute quant au tracé des frontières, ne sont que paroles sans fondement. | UN | وليست الحجج التي ساقتها نيكاراغوا في خضم قيامها بتلك الأعمال للتشكيك في الحدود سوى ادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
Le Costa Rica a indiqué que d'après son recensement de juillet 2000, sur une population totale de 3 810 170 habitants, 296 461 personnes (soit 7,8 % de la population) étaient des migrants, principalement d'origine nicaraguayenne. | UN | 26 - وأفادت كوستاريكا بأنه وفقا لتعداد السكان الذي أجري في تموز/يوليه 2000، يبلغ عــدد المهاجريـــن 461 296 (أي 7.8 فـي المائـــة) من إجمالي عدد السكان البالغ 170 810 3 نسمة، ومعظم المهاجرين من أصل نيكاراغوي. |
Le recensement des peuplements spontanés réalisé sous l'administration Figueres a fait apparaître que 42 % des familles qui vivaient dans les peuplements précaires du canton central de San José étaient d'origine nicaraguayenne. | UN | 313 - وقد بيّن تعداد الأحياء المتخلفة الذي أجري في عهد إدارة فيغيريس أن 42 في المائة من الأسر التي تقطن المناطق العشوائية في المنطقة الوسطى من سان خوسيه تنحدر من أصول نيكاراغوية. |
Entre 2008 et 2012, les investissements étrangers directs ont augmenté de 105 %, ce qui illustre clairement la confiance qui est placée dans l'avenir de l'économie nicaraguayenne. | UN | 12- وقد زاد حجم الاستثمار الأجنبي المباشر منذ عام 2008 حتى عام 2012 بنسبة 105 في المائة، وهو ما يدلّل على ثقة المستثمر في مستقبل الاقتصاد النيكاراغواني. |
Transférées de l'armée nicaraguayenne au Programme d'aide au déminage de l'OEA et de l'Organisation interaméricaine de défense. | UN | نقلها جيش نيكاراغوا إلى برنامج المساعدة على إزالة الألغام المشترك بين منظمة الدول الأمريكية ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية |