ويكيبيديا

    "nioc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيرانية
        
    • الايرانية
        
    • لشركة النفط
        
    • دولاراً دوم
        
    si les différentes entités liées à la NIOC avaient réellement subi les pertes présumées; [et] UN وما إذا كانت مختلف الكيانات المتصلة بالشركة الإيرانية تكبدت بالفعل الخسائر المزعومة؛
    Tous ces facteurs ont conduit à un renchérissement des coûts pour le groupe de sociétés de la NIOC. UN وقد تسببت هذه العوامل في مزيد من التكاليف لمجموعة الشركات التابعة للشركة الإيرانية.
    Durant toute la période considérée, elle a été une division opérationnelle de la NIOC sans personnalité juridique. UN وكانت الشؤون الدولية في جميع الأوقات شعبة تشغيلية فردية تابعة للشركة الإيرانية.
    Avant cette date, la NIOC exportait du brut produit sur des gisements se trouvant aussi bien à terre qu'en mer. UN وقبل هذا الوقت، كانت الشركة الإيرانية تصدر نفطا خاما تنتجه حقولها البرية والبحرية على السواء.
    14. Manque à gagner de la NIOC lié aux ventes à l'exportation 54 UN 14- الكسب الفائت من مبيعات الصادرات التي تكبدتها الشركة الايرانية . 63
    Tableau 14. Manque à gagner de la NIOC lié aux ventes à l'exportation UN الجدول 14 - الكسب الفائت من مبيعات الصادرات التي تكبدتها الشركة الإيرانية
    Par conséquent, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée à la NIOC au titre du manque à gagner lié à ses exportations de brut. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت من مبيعات صادرات النفط الخام الذي تطالب به الشركة الإيرانية.
    Tableau 15. NIOC - Réclamation de la Division des affaires internationales UN الجدول 15- مطالبة الشركة الإيرانية - شعبة الشؤون الدولية
    Étant donné que la NITC a entrepris ces démarches pour le compte et au profit de la NIOC, le Comité estime que c'est à cette dernière qu'il incombait de prendre en charge les pertes correspondantes. UN وبما أن الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات قامت بهذا الإجراء نيابة عن شركة النفط الوطنية الإيرانية ولصالحها، فإن الفريق يرى أنه كان يتعين على شركة النفط الوطنية الإيرانية أن تتحمل هذه الخسارة.
    Comme tous ces navires appartenaient à la NITC, le loyer est celui fixé dans le contrat que la NITC a conclu avec la Division des affaires internationales de la NIOC. UN وكانت هذه السفن جميعها مملوكة للشركة الوطنية الإيرانية للناقلات، ولذا فقد استخلص سعر الاستئجار من العقد المبرم بين هذه الشركة وبين شُعبة الشؤون الدولية.
    E. Les réclamations de la NIOC et de ses divisions 202 - 252 54 UN هاء - مطالبات الشركة الإيرانية والشُعب التابعة لها 202-252 62
    1. NIOC - Manque à gagner lié aux ventes à l'exportation 202 - 217 54 UN 1- الشركة الإيرانية - خسارة الأرباح من مبيعات الصادرات 202-217 62
    La NIOC soutient qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq aussi bien ellemême que ses filiales ont dû faire face à une perte de chiffres d'affaires, à une hausse des coûts et à des dommages à certains actifs d'exploitation. UN وتدعي الشركة الإيرانية أنها ومعها شركاتها الفرعية تكبدت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، خسارة في ايرادات المبيعات، وزيادة في التكاليف وأضراراً في بعض الأصول التشغيلية.
    Tableau 11. Réclamation initiale de la NIOC UN الجدول 11 - المطالبة الأصلية للشركة الإيرانية
    NIOC/National Iranian Drilling Company UN الشركة الإيرانية/شركة التنقيب الإيرانية الوطنية
    C'est ainsi que dans l'exposé de la réclamation de la NIOC, les pertes attribuées à la National Iranian Drilling Company sont prises en compte dans la réclamation d'Offshore Production Management. UN وعلى سبيل المثال، في بيان مطالبة الشركة الإيرانية، أدرجت الخسائر المنسوبة إلى شركة الصهاريج الإيرانية الوطنية في مطالبة إدارة الانتاج الخارجي.
    Dans l'exposé de sa réclamation, la NIOC a converti les montants provisoires en dollars des ÉtatsUnis en utilisant un taux de change de son choix. UN وقامت الشركة الإيرانية في بيان مطالبتهـا بتحويل الأرقام المؤقتة إلى دولارات من دولارات الولايات المتحدة بأسعار صرف اختارتها بنفسها.
    Le Comité note également que la NIOC a soumis un exposé de réclamation à l'appui de tous les formulaires de réclamation, ce qui donne à penser que le requérant considérait ce document comme un récapitulatif de sa réclamation globale. UN كذلك يلاحظ الفريق أن الشركة الإيرانية قدمت بيان مطالبة واحداً تدعيماً لجميع استمارات المطالبات، موحية بذلك أن الجهة المطالبة قصدت أن تكون هذه الوثيقة ملخصاًَ لمطالبتها الموحدة.
    2. NIOC - Division des affaires internationales 218 - 240 57 UN 2- الشعبة التابعة للشركة الايرانية - الشؤون الدولية 218-240 66
    3. NIOC - Division de la production terrestre 241 - 252 63 UN 3- الشركة الايرانية - شعبة الإنتاج البري 241-252 74
    F. Les réclamations des filiales de la NIOC 253 - 319 66 UN واو - مطالبات الشركات التابعة لشركة النفط الوطنية الايرانية 253-319 78
    Les documents examinés montrent que les exportations effectives de pétrole brut de la NIOC au cours de cette période, soit 850 011 814 barils, lui ont rapporté environ US$ 17 777 737 960. UN وتبين المستندات أن الشركة الإيرانية حققت إيرادات تبلغ نحو 960 737 777 17 دولاراً دوم من صـادراتها الفعليـة البالغة 814 011 850 برميلاً من النفط الخام في تلك الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد