I. Décisions adoptées par le Comité de haut niveau à sa huitième | UN | المقررات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثامنة |
20. Les deux parties ont décidé de tenir une réunion de haut niveau à New York, à la mi-novembre 1993. | UN | ٢٠ - قرر الجانبان أن يعقدا اجتماعا رفيع المستوى في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في نيويورك. |
I. Décisions adoptées par le Comité de haut niveau à sa huitième | UN | المقررات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثامنة |
Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. | UN | وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Nous invitons tous les Membres de l'ONU à participer au plus haut niveau à cette réunion. | UN | ونحن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للمشاركة بنشاط وعلى أعلى مستوى في تلك الدورة الاستثنائية. |
13. Le Conseil souhaitera choisir un ou plusieurs thèmes pour le débat de haut niveau à sa session d'organisation pour 1996. | UN | ٣١ - وسيبدي المجلس رغبته في انتقاء موضوع أو مواضيع للجزء الرفيع المستوى من دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦. |
Liste des documents dont a été saisi le Comité de haut niveau à sa huitième session | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثامنة |
Une participation de haut niveau à cette conférence garantira son succès. | UN | إن المشاركة الرفيعة المستوى في هذا المؤتمر ستكون كفيلة بإنجاحه. |
Plusieurs délégations ont félicité l'Andorre pour son rapport national, son exposé et sa participation de haut niveau à l'examen. | UN | وأشادت العديد من الوفود بأندورا على تقريرها الوطني وعرضها والمشاركة الرفيعة المستوى في الاستعراض. |
Un tel format faciliterait une participation de haut niveau à cette importante manifestation. | UN | ومن شأن عقد الحوار بهذا الشكل تيسير المشاركة الرفيعة المستوى في هذا الحدث الهام. |
Remarques liminaires à la Réunion consultative régionale de haut niveau à Bangkok | UN | الملاحظات الافتتاحية للاجتماع الاستشاري الإقليمي الرفيع المستوى في بانكوك |
L'Union européenne, dont la Slovénie est membre, participe en ce moment à des initiatives de médiation de haut niveau à cet égard. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي، الذي تنتمي إليه سلوفينيا، بشكل كامل حالياً في جهود وساطة رفيعة المستوى في هذا السياق. |
On pourrait améliorer la situation à cet égard en prévoyant une participation de plus haut niveau à ces réunions. | UN | ومن الممكن تيسير ذلك عن طريق كفالة مشاركة مسؤولين رفيعي المستوى في تلك الاجتماعات. |
M. Khatib a également fait observer que son gouvernement était disposé à aider le Coordonnateur de haut niveau à mener à bien sa mission. | UN | كما أشار وزير الخارجية السيد الخطيب إلى أن حكومة الأردن مستعدة لمساعدة المنسق الرفيع المستوى في مهمته. |
Il a déclaré que l'AMISOM avait dépêché une délégation de haut niveau à Kismayo pour évaluer la situation. | UN | وأرسلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو لتقييم الحالة. |
Il a redoublé d'efforts dans cette voie en déléguant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, et ce, à diverses occasions. | UN | وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة. |
Le Groupe encourage tous les États à participer activement et au plus haut niveau à cette importante réunion. | UN | وتشجع المجموعة جميع الدول على المشاركة الفاعلة على أرفع مستوى في ذلك الاجتماع الهام. |
Ces présentations ont porté sur des sujets à même de faciliter la compréhension du rapport du Groupe de haut niveau, à savoir : | UN | وتعلقت هذه البيانات بموضوعات من شأنها أن تيسر فهم تقرير الفريق الرفيع المستوى من حيث: |
Nous appuyons la création d'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, que présiderait le Président de l'Assemblée générale. | UN | ونؤيد انشاء الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية برئاسة رئيس الجمعية العامة. |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاماً في السنة الدولية للتنوع الحيوي |
Nous voudrions inciter l'Équipe spéciale de haut niveau à décourager la pratique consistant à affecter des contributions à des fins précises. | UN | ونود أن نحث فرقة العمل الرفيعة المستوى على عدم تشجيع ممارسة التبرعات المخصصة. |
Réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, le Conseil consacrera la première journée de son débat de haut niveau à un dialogue avec des chefs de secrétariat des institutions commerciales et financières internationales sur les questions clefs dans le contexte de l'économie mondiale. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 50/227، سيكرس المجلس اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى لإجراء حوار رفيع المستوى مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التجارة والتمويل الدولية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي. |
Nous pouvons tous appuyer ce travail en participant au plus haut niveau à la deuxième Conférence d'examen de la Convention sur l'interdiction des mines, prévue cette année en Colombie. | UN | ويمكننا جميعا أن ندعم هذا العمل بالمشاركة على أعلى المستويات في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الألغام الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق من هذا العام. |
Ils portent également sur des questions d'organisation et de procédure, et sur la réunion de haut niveau à laquelle participeront des ministres et d'autres chefs de délégation. | UN | وإضافة إلى ذلك، فهي تتناول المسائل التنظيمية والإجرائية، وكذلك الجزء الرفيع المستوى المخصص للوزراء ورؤساء الوفود الآخرين. |
Modalités d'organisation de la réunion de haut niveau à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité | UN | طرائق عقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي |
Un vaste examen de haut niveau à mi-parcours est également prévu. | UN | وختاما، يتوخى إجراء استعراض رفيع المستوى لمنتصف المدة. |
En novembre 1995, le Directeur général de l'UNICEF était l'un des sept directeurs de programme ou d'organisme qui ont participé avec M. Wolfensohn, Président de la Banque mondiale, à une discussion de haut niveau à Washington D. C. (États-Unis) sur la collaboration future entre le système des Nations Unies et la Banque mondiale. | UN | وكان المدير التنفيذي لليونيسيف أحد رؤساء سبعة برامج و/أو وكالات اشتركوا مع السيد ولفينسون، رئيس البنك الدولي، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في مناقشة رفيعة المستوى جرت في واشنطن العاصمة )الولايات المتحدة( بشأن التعاون في المستقبل بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
Il a suggéré aussi que le Conseil économique et social consacre une réunion de haut niveau à l'examen des questions touchant les personnes âgées. | UN | كما اقترحت الحكومة أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة عقد اجتماع رفيع المستوى لمناقشة قضايا كبار السن. |