Le Secrétaire général a donné son avis sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلق الأمين العام على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ce point a été mis en avant dans son rapport par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقد شُدِّد على هذه النقطة أيضاً في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A. Examen des propositions formulées par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 | UN | ألف - استعراض المقترحات التي قدمها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Il a également soumis au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 un ensemble de huit recommandations au sujet de l'intégration des questions liées à la jeunesse dans le futur programme. | UN | وقدم المبعوث أيضاً لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 مجموعة من ثماني توصيات بشأن إدماج الشباب في خطة التنمية في المستقبل. |
Le document final a servi de contribution au rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et au Rapport 2013 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وكانت الوثيقة الختامية بمثابة إسهام في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013. |
Il s'est félicité de ce que le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 ait prêté de l'attention aux jeunes, à l'égalité des sexes ainsi qu'à la santé procréative et reproductive en tant qu'élément essentiel du développement durable. | UN | ثم رحّب بالاهتمام الذي أولاه الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بالنسبة لمسألة الشباب ولمساواة الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر أساسية للتنمية المستدامة. |
Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a identifié cinq réorientations, l'une d'elles concerne la lutte contre l'exclusion. | UN | لقد حدد فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خمسة تغييرات تحويلية، تتمثل إحداها في الفكرة القائلة بأنه لا ينبغي ترك أحد متخلفاً عن الركب. |
Le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 établit un programme universel pour éradiquer l'extrême pauvreté d'ici à 2030. | UN | وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة للقضاء على الفقر بحلول عام 2030. |
Son Premier Ministre a coprésidé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. Le Gouvernement britannique a lancé une série d'initiatives communes mobilisant plusieurs branches de l'administration. | UN | وأضاف قائلا إن رئيس الوزراء اشترك مع الأمين العام في رئاسة فريق الشخصيات المرموقة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإنه تم استهلال مجموعة من المبادرات المشتركة تضم أجهزة حكومية أخرى. |
Vous vous souviendrez peut-être que cette organisation mondiale est dirigée par S. E. M. Kadir Topbas, maire d'Istanbul et membre du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولعلكم تذكرون أن معالي السيد كادير توباص، عمدة اسطنبول وعضو فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يرأس هذه المنظمة العالمية للسلطات المحلية. |
Plus particulièrement, l'organisation a servi, à partir de septembre 2012, de conseiller au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وعلى وجه الخصوص، عملت الجمعية كجهة استشارية لفريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2012. |
Concernant le programme de développement pour l'après-2015, la Conseillère spéciale pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a rendu compte aux participants du rapport établi par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et a indiqué les moyens de progresser vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، قدمت أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إحاطة إلى المشاركين في الاجتماع بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وكيفية المضي قدما لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
En outre, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a présenté des propositions critiques (voir A/67/870, annexe). | UN | 77 - وإضافة إلى ذلك، قدَّم فريقي الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 مقترحات جوهرية (A/67/890، المرفق). |
Le programme de développement pour l'après-2015 devrait donc comporter une cible pour garantir les droits en matière de santé procréative et sexuelle partout dans le monde, comme l'a recommandé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولهذا السبب، لا بد أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا غايته توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع، على النحو الذي يوصي به فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
L'organisation a des recommandations spécifiques concernant les objectifs 1, 2, 3, 10 et 11 visés à l'annexe I du rapport présenté par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui reflètent l'opinion de ses 4 millions de membres, actifs au niveau local, répartis dans 83 pays. | UN | ونحن لدينا توصيات محددة بشأن الأهداف 1 و 2 و 3 و 10 و 11 من المرفق الأول لتقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي تعبّر عن صوت أعضائنا الشعبيين البالغ عددهم 4 ملايين عضو على نطاق 83 بلداً. |
On a fait observer que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui contient des recommandations sur la nécessité de disposer de statistiques sur le développement durable. | UN | 321 - وأُشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي تضمن توصيات بشأن ضرورة توفير الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Comme il l'a fait observer dans ses rapports, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a déclaré que : < < pour réaliser notre vision de la promotion d'un développement durable, nous devons aller au-delà des objectifs du Millénaire pour le développement qui ne se sont pas suffisamment appliqués à cibler les personnes les plus pauvres ou victimes d'exclusion. | UN | وعلى نحو ما ذكر فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقاريره " بغية تحقيق رؤيتنا فيما يتعلق بتعزيز التنمية المستدامة، ينبغي أن نتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية. فهي لم تركز بالقدر الكافي على الوصول إلى أفقر الناس وأكثرهم استبعادا. |
Des travaux importants sont en cours, notamment ceux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, liés au processus de Rio+20. | UN | فثمة عمليات هامة جارية، من بينها إنشاء فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، والمرتبط بعملية ريو +20. |
Le Département a aidé le secrétariat du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 à lancer son rapport le 31 mai, ainsi qu'à le promouvoir en plusieurs langues et dans différents formats de médias. | UN | 11 - وساعدت الإدارة أمانة الفريق الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على الإعلان عن صدور تقريره يوم 31 أيار/مايو وعلى الترويج له وتغطيته إعلامياً بلغات متعددة وفي أشكال متعددة من وسائل الإعلام. |
Le Département a aidé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 dans l'élaboration de son rapport proposant des objectifs de développement durable, Un nouveau partenariat mondial, en gérant à la fois la production et la distribution afin d'appuyer les ventes et la diffusion interne. | UN | وقدمت الإدارة المساعدة إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 على إعداد تقريره الذي تضمن أهدافا مقترحة بشأن التنمية المستدامة تحت عنوان " شراكة عالمية جديدة " ، وذلك من خلال إدارة الإنتاج والتوزيع على حد السواء من أجل دعم كل من المبيعات والتوزيع الداخلي. |
Selon le rapport établi par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, il convient de prendre en compte les contributions des États, de la communauté internationale, des représentants de la société civile et du secteur privé afin de s'assurer que les sujets de préoccupation de toutes les femmes et de toutes les filles deviennent une priorité. | UN | وبالإشارة إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، لا بد من تقديم تبرعات من الحكومات والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لكفالة إيلاء الأولوية لشواغل كل امرأة وفتاة. |
Il s'est félicité de ce que le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 ait prêté de l'attention aux jeunes, à l'égalité des sexes ainsi qu'à la santé procréative et reproductive en tant qu'élément essentiel du développement durable. | UN | ثم رحّب بالاهتمام الذي أولاه الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بجدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 بالنسبة لمسألة الشباب ولمساواة الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية باعتبارها عناصر أساسية للتنمية المستدامة. |