ويكيبيديا

    "niveau d'activité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى النشاط
        
    • المستوى من النشاط
        
    • مستوى الأنشطة
        
    • مستوى النواتج المتوقع
        
    • مستوى نشاط
        
    • مستويات النشاط
        
    • ونشاط قوات
        
    • بمستوى الأنشطة
        
    • مدى عدة أعوام
        
    • مستوى عمليات
        
    • مستوى من النشاط
        
    • مستوى نشاطها
        
    • مستويات الأنشطة
        
    • مستوى أنشطتها
        
    Le niveau d'activité chez les jeunes, qui était de 41,6 % en 1993, a reculé à 36,7 % en 2002. UN وكان مستوى النشاط بين الشباب يبلغ 41.6 في المائة في عام 1993 و36.7 في المائة في عام 2002.
    Neurotoxicité Comportement, niveau d'activité motrice et apprentissage Souris UN سلوك السمية العصبية من مستوى النشاط الآلي والتعلم
    À Cuba également, le niveau d'activité a continué de baisser pour la quatrième année consécutive. UN وفي كوبا أيضا، يلاحظ أن الانخفاض الشديد في مستوى النشاط قد تفاقم لرابع عام على التوالي.
    Néanmoins, il ne serait sans doute pas possible de maintenir ce niveau d'activité sans ressources supplémentaires d'origine externe et interne. UN غير أنه ربما، لا يمكن إدامة هذا المستوى من النشاط دون بعض الموارد الإضافية من مصادر خارجية وداخلية.
    Le niveau d'activité criminelle est resté stable ces trois derniers mois et équivaut à ce qu'il était fin 2008. UN 5 - وبقي مستوى الأنشطة الإجرامية مستقرا خلال الأشهر الثلاثة الماضية، ومماثلا للمستوى المسجل في أواخر عام 2008.
    Les économies réalisées à ces divers titres ont été partiellement compensées par les dépassements consécutifs à un niveau d'activité plus important que prévu dans certains secteurs. UN وقابلت ذلك جزئيا موارد إضافية لتغطية الزيادة في مستوى النواتج المتوقع.
    L'accroissement du nombre de ces fonctionnaires est justifié par l'augmentation du niveau d'activité global du secrétariat. UN وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين.
    Un programme national d'activités extrascolaires visera à accroître le niveau d'activité physique des élèves du primaire; UN برنامج وطني منظَّم لفترة ما بعد ساعات الدرس يهدف إلى تحسين مستويات النشاط البدني للأطفال في سن التعليم الابتدائي.
    En raison de la rareté des pluies, la production agricole est marginale, et le niveau d'activité industrielle est également faible. UN والإنتاج الزراعي هامشي بسبب ندرة الأمطار، كما أن مستوى النشاط الصناعي ضعيف.
    Cette augmentation du niveau d'activité compromet la capacité de la Section à fournir des services et à assurer le bon fonctionnement des processus financiers, comptables et bancaires. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    Une école de cadres féminins a été ouverte et des mesures sont prises pour élever le niveau d'activité sociale et politique des femmes et pour leur assurer une formation professionnelle. UN وبدأت العمل مدرسة للقائدات، وتُتخذ تدابير لزيادة مستوى النشاط الاجتماعي والسياسي للمرأة، ولتوفير التدريب المهني لها.
    Globalement, le niveau d'activité économique est moins élevé chez les femmes que chez les hommes. UN كما ظل مستوى النشاط الاقتصادي للمرأة، بوجه عام، أقل من مثيله بالنسبة للرجل.
    De plus, s'il existe un lien logique entre l'augmentation de la capacité et l'amélioration des résultats, il s'agit ici essentiellement d'un niveau d'activité plutôt que d'un indicateur de produit. UN وكذلك، في حين يوجد صلة منطقية بين زيادة القدرة وتحسن الأداء، فهذا هو مستوى النشاط من حيث الجوهر وليس مؤشرا للنواتج.
    On prévoit que ce niveau d'activité atteindra environ 2,1 millions de dollars en 2006/07. UN ويتوقع أن يرتفع مستوى النشاط لما يقارب 2.1 بليون دولار خلال الفترة 2006/2007.
    Selon des indications préliminaires, ce niveau d'activité sera maintenu en 1994 si les conditions le permettent. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى أنه ستجرى مواصلة هذا المستوى من النشاط في عام ١٩٩٤ إذا سمحت الظروف بذلك.
    L'Unité a pu atteindre un tel niveau d'activité grâce à une gestion avisée du modeste budget de 10 000 dollars des États-Unis d'Amérique dont elle dispose pour ses déplacements et au soutien que des États parties et diverses organisations lui apportent en complément. UN وتحقق هذا المستوى من النشاط بفضل ما أبدي من عناية في إدارة ميزانية السفر المتواضعة المتاحة للوحدة والبالغة 000 10 دولار والدعم الإضافي من الدول الأطراف ومختلف المنظمات.
    Un tel niveau d'activité est sans précédent dans l'histoire de la Cour et, grâce à ces efforts, le nombre d'affaires inscrites au rôle a pu être ramené de 25 il y a un an à 20 à la fin de la période considérée. UN وهذا المستوى من النشاط غير مسبوق في تاريخ المحكمة، كما أنه تم نتيجة عـن هذه الجهود تقليص عدد القضايا المدرجة في قائمة الدعـاوى التي ستـنـظـر المحكمة فيها من 25 قبل سنة إلى 20 في نهاية فترة الاستعراض.
    niveau d'activité économique, en pourcentage UN مستوى الأنشطة الاقتصادية كنسبة مئوية
    b) Réduction du niveau d'activité UN (ب) التخفيضات في مستوى النواتج المتوقع
    :: Améliorer le niveau d'activité des femmes sur le marché du travail; UN :: زيادة مستوى نشاط المرأة في سوق العمل؛
    Le niveau d'activité criminelle dans ces zones est considéré comme élevé. UN وتعد مستويات النشاط الإجرامي عالية في هذه المناطق.
    Leurs effectifs et leur niveau d'activité sont restés constants et leur activités courantes se sont poursuivies, avec une intensification des opérations et une présence plus visible au début de juin au cours des élections parlementaires dans le sud. UN وما زال قوام ونشاط قوات الأمن المشتركة اللبنانية باقين على حالهما، وتواصلت أنشطتها المعتادة ولكن بزيادة في عملياتها وبوجود بادٍ للعيان بقدر أكبر في مستهل حزيران/يونيه خلال الانتخابات النيابية في الجنوب.
    Ce budget devrait être ajusté en fonction du niveau d'activité et des effectifs anticipés de l'Unité et devrait donc être considéré comme n'ayant qu'une valeur indicative. UN وستكون هذه الميزانية بحاجة إلى تعديلات تسترشد بمستوى الأنشطة المتوقعة وأعداد الموظفين، ولذلك ينبغي النظر إليها على أنها ميزانية إرشادية.
    b) D'étudier l'adéquation des centres de conférence au niveau d'activité souhaité puis d'élaborer un plan pluriannuel de rénovation de leur équipement. UN (ب) النظر في صلاحية مراكز المؤتمرات، ووضع خطة لتجديد المعدات على مدى عدة أعوام.
    Bien qu'on prévoie une stabilisation du niveau d'activité des opérations de maintien de la paix, le volume de travail de l'assistant financier ne doit en principe pas diminuer pour le moment. UN ورغم توقع حدوث استقرار في مستوى عمليات حفظ السلام، إلا أنه ليس من المتوقع انخفاض مهام هذا المنصب في الوقت الحاضر.
    Le plus haut niveau d'activité a été signalé pour les pays des régions WEOG (83 % des réponses), CEE (76 %) et LAC (60 %). UN وأبلغ عن أعلى مستوى من النشاط في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى (83 في المائة من الاستجابات)، وبلدان وسط وشرق أوروبا (76 في المائة) وبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (60 في المائة).
    Mon pays félicite la Cour d'avoir pris des mesures lui permettant de maintenir son niveau d'activité. UN إنّ بلدي يُشيد بالمحكمة على اتّخاذ خطوات أتاحت لها الحفاظ على مستوى نشاطها.
    70. Une procédure d'ajustement du niveau de référence en fonction des variations du niveau d'activité doit être prévue. UN 70- وتراعى في خط الأساس كيفية تناول التغييرات في مستويات الأنشطة.
    Ces données seraient regroupées et complétées afin d'établir un tableau complet pour chaque État, quel que soit son niveau d'activité nucléaire. UN وستُجمع هذه المعلومات وتستكمل لإعداد ملف كامل عن كل دولة، بصرف النظر عن مستوى أنشطتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد