ويكيبيديا

    "niveau de l'entreprise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى الشركات
        
    • مستوى الشركة
        
    • صعيد الشركة
        
    • مستوى المؤسسة
        
    • صعيد المؤسسات
        
    • صعيد المشاريع
        
    • مستوى المشاريع
        
    • مستوى المؤسسات
        
    • صعيد الشركات
        
    • مستوى المنشآت
        
    • مستوى المنشأة
        
    • مستوى الوحدات الانتاجية
        
    • مستوى مؤسسة اﻷعمال
        
    • مستوى المشروع
        
    Le programme est axé sur la prévention et la concrétisation des idées et des politiques à l'échelon national et au niveau de l'entreprise. UN ويركز البرنامج على الوقاية في ترجمة المفاهيم إلى سياسات والسياسات إلى أفعال على الصعيد الوطني وعلى مستوى الشركات.
    Cela se vérifie tant au niveau de l'activité industrielle générale qu'au niveau de l'entreprise ellemême; c'est aussi vrai pour les échanges commerciaux. UN وينطبق ذلك على مستوى الأنشطة الصناعية وكذلك على مستوى الشركات. وهو أمر مهم أيضاً للأسواق التجارية.
    Les conventions collectives se situent au niveau de l'entreprise ou au-dessus. UN وتُبرم الاتفاقات الجماعية إما على مستوى الشركة أو على مستوى يفوق ذلك.
    Très souvent, les considérations liées au bien-être national peuvent l'emporter sur celles qui ont trait à la compétitivité au niveau de l'entreprise ou de la branche d'activité. UN وفي كثير من الحالات ربما ترجح اعتبارات الرفاه الوطني على اعتبارات القدرة التنافسية على صعيد الشركة أو القطاع.
    71. Les syndicats peuvent être constitués au niveau de l'entreprise, de la région, d'une branche, etc. À la fin de l'année 1996, on dénombrait 26 syndicats de branche regroupant plusieurs syndicats d'entreprises. UN وفي نهاية عام 1996، بلغ عدد النقابات على مستوى الصناعة 26 نقابة يتكون أعضاؤها من نقابات فردية على مستوى المؤسسة.
    L'enquête a été menée au niveau des établissements, dans l'intention d'utiliser des méthodes appropriées pour produire des estimations au niveau de l'entreprise. UN وأجريت الدراسة على مستوى المؤسسة، بهدف اللجوء إلى منهجية مناسبة وتقديم تقديرات على صعيد المؤسسات.
    C. Compétitivité au niveau de l'entreprise UN جيم ـ الاتسام بالتنافسية على صعيد المشاريع
    Schémas de diversification au niveau de l’entreprise UN أنماط التنويع على مستوى المشاريع التجارية
    Soutenir l'élaboration et la mise en œuvre de plans de gestion au niveau de l'entreprise ou des espèces; UN :: دعم وتصميم وتنفيذ خطط إدارة على مستوى الشركات أو على مستوى السلالات؛
    Il s'agit pour ces pays de manifester de façon appropriée aux importateurs de leurs produits leur attachement à la protection de l'environnement, au niveau de l'entreprise comme aux niveaux national et international. UN ويتمثل مضمون هذه الاستراتيجيات في أن تقدم البلدان النامية الاشارات الصحيحة الى المستوردين بشأن التزامها تجاه القضايا البيئية على مستوى الشركات وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Bien que cet élément puisse être utile pour la politique de l'emploi, il ne constitue pas un indicateur de résultat fiable au niveau de l'entreprise. UN وبالرغم من أن هذا المؤشر قد يكون مفيداً بقدر ما يتعلق الأمر بسياسة العمل، فهو معيار للأداء لا يمكن الاعتماد عليه على مستوى الشركات.
    La durée et les modalités d'octroi de cette pause sont fixées par convention collective de travail conclue soit au niveau sectoriel soit au niveau de l'entreprise. UN وتحدد مدة هذه الاستراحة وترتيبات منحها باتفاقية عمل جماعية تبرم إما على مستوى القطاع أو على مستوى الشركة.
    Améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base 19 UN تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق
    Améliorer la gestion des ressources au niveau de l'entreprise: stratégies de responsabilité sociale des entreprises du secteur des produits de base UN تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة: استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بشركات السلع الأساسية
    Ayant pris conscience que l’investissement et la science, les technologies et l’innovation étaient au coeur de la création et du maintien d’un avantage compétitif, que ce soit au niveau de l’entreprise, de l’industrie ou du pays, les responsables ont décidé de recourir à un examen intégré. UN وقد جاءت فكرة إجراء استعراض متكامل من ازدياد الاعتراف بأن الاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار هي من صميم عملية بناء مزية تنافسية وإدامتها سواء على صعيد الشركة أو الصناعة أو على الصعيد الوطني.
    Ce travail est indispensable pour répondre aux questions relatives à la performance au niveau de l'entreprise et de la branche d'activité, mais, pour des raisons liées au respect de la vie privée et de la confidentialité, toute initiative dans ce domaine doit être considérée avec prudence et après un examen approfondi. UN ولهذا العمل دور جد هام في الإجابة على الأسئلة ذات الصلة بالأداء على صعيد الشركة والمصنع، إلا أن قضايا الخصوصية والسرية تعني لا محالة ضرورة توخي الحذر في اتخاذ أي مبادرة وإخضاعها لتمحيص دقيق.
    Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives. UN وفي مفاوضات الاتفاقات الجماعية، يجري حوار اجتماعي ثنائي مستقل وبصورة مستمرة على مستوى المؤسسة.
    Il a récemment été avancé que la compétitivité fondée sur l'innovation, au niveau de l'entreprise, assurerait une plus grande compétitivité à long terme que la traditionnelle compétitivité fondée sur les coûts. UN وأشير مؤخرا إلى أن المنافسة القائمة على الابتكار، على مستوى المؤسسة سوف تعطي في اﻷجل اﻷطول قدرة مستدامة على المنافسة تفوق القدرة التقليدية على المنافسة القائمة على التكلفة.
    L'élimination de la pratique consistant à ne pas rendre compte de toutes les dépenses encourues au niveau de l'entreprise exigera beaucoup de temps et d'argent. UN وسيلزم قدر كبير من الوقت والتمويل لتصحيح ممارسة عدم اﻹبلاغ عن جميع التكاليف على صعيد المؤسسات.
    C. Compétitivité au niveau de l'entreprise 28 - 34 10 UN جيم - الاتسام بالتنافسية على صعيد المشاريع
    Ces liens au niveau de l’entreprise doivent permettre de recueillir des avantages réciproques intéressants, conduisant à un abaissement des coûts des exportations des pays en développement et au transfert de systèmes de gestion et de connaissances technologiques au profit des PMA. UN وهناك فوائد مشتركة جذابة يمكن اكتسابها عن طريق إقامة روابط على مستوى المشاريع تؤدي إلى تخفيض تكاليف صادرات البلدان النامية ونقل الترتيبات التنظيمية والمعرفة التكنولوجية إلى أقل البلدان نموا.
    Par nouvelles méthodes, nous entendons la mise en place et la promotion d'une saine gouvernance aussi bien au niveau de l'entreprise privée qu'au niveau de l'entreprise publique. UN ونعني بالأساليب الجديدة إيجاد وتعزيز إدارة رشيدة، سواء على مستوى المؤسسات الخاصة أو المؤسسات العامة.
    Leur exploitation exige une bonne capacité d'intégration tant au niveau national qu'au niveau de l'entreprise. UN والقدرة على استيعاب التكنولوجيا اﻷجنبية لا تقل أهمية على الصعيد الوطني عنها على صعيد الشركات.
    Les fabricants des pays en développement qui doivent élaborer des systèmes au niveau de l'entreprise afin de satisfaire à ces nouvelles normes de gestion, auront besoin d'une assistance considérable pour se doter des capacités nécessaires. UN ويحتاج الصانعون من البلدان النامية إلى وضع نظم على مستوى المنشآت للامتثال لهذه المعايير الإدارية الجديدة، مما يتطلب مساعدة كبيرة في بناء القدرات اللازمة لذلك.
    Cette Unité doit promouvoir la négociation libre et directe entre employeurs et employés, au niveau de l'entreprise comme du secteur industriel. UN وتهدف الوحدة إلى دعم التفاوض الطوعي والمباشر بين أرباب العمل والعمال على مستوى المنشأة والقطاع على حد سواء.
    d) Réalisation d'audits énergétiques au niveau de l'entreprise afin d'évaluer la situation actuelle, d'analyser la performance du matériel et des machines à forte intensité énergétique actuellement utilisés et d'adopter des mesures d'économie d'énergie appropriées; UN (د) إجراء عمليات مراجعة حسابية للطاقة على مستوى الوحدات الانتاجية لتقييم الحالة الراهنة، وتحليل أداء المعدات والمكنات الكثيفة الاستخدام للطاقة المستعملة حاليا وتطبيق ممارسات مناسبة في مجال التدبير المنزلي؛
    - de la nécessité d'encourager la conclusion d'accords entre employeurs et travailleurs au niveau de l'entreprise et du lieu de travail. UN - الحاجة إلى تشجيع إبرام اتفاقات بين أرباب العمل والمستخدمين في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال.
    Au niveau de l'entreprise, les technologies de l'information et de la communication pouvaient aider à gagner des parts de marché et à réduire les inefficacités. UN وعلى مستوى المشروع التجاري يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تساعد الشركات على كسب حصة في السوق وعلى تخفيض مواطن نقص الكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد