ويكيبيديا

    "niveau des gouvernorats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى المحافظات
        
    • صعيد المحافظات
        
    • مستوى المحافظة
        
    • مستوى محافظات
        
    Créer au niveau des gouvernorats des équipes capables de dispenser une formation aux soins obstétricaux d'urgence. UN إنشاء فرق تدريب على مستوى المحافظات خاصة بالرعاية التوليدية الإسعافية؛
    44. Le Conseil accorde la priorité à ses travaux au niveau des gouvernorats. UN 44- ويعطي المجلس أولوية لعمله على مستوى المحافظات.
    Depuis, les membres du Conseil de gouvernement, les ministres intérimaires et les représentants des autorités au niveau des gouvernorats et des municipalités ont continué de faire l'objet de menaces et d'attentats. UN ومنذ ذلك الحين، استمرت التهديدات الخطيرة والمحاولات التي تستهدف حياة أعضاء مجلس الحكم والوزراء المؤقتين والمسؤولين على مستوى المحافظات والبلديات.
    L'ONU a analysé les progrès accomplis par l'Iraq sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à l'échelle nationale et au niveau des gouvernorats. UN وقدمت الأمم المتحدة تحليلا لما أحرزه العراق من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات.
    Les prochaines missions d'évaluation des besoins se rendront également à Bassorah et à Erbil pour évaluer les besoins et les moyens régionaux afin de renforcer la Commission électorale indépendante au niveau des gouvernorats et des sous-gouvernorats. UN وسوف تشمل بعثات تقييم الاحتياجات المقبلة أيضا زيارات إلى البصرة وأربيل لتقييم الاحتياجات والإمكانات الإقليمية بغية تعزيز اللجنة على مستوى المحافظات والمستويات الأدنى.
    e) Il faudrait constituer, tant à l'échelle nationale qu'au niveau des gouvernorats, des comités chargés de faciliter le retour des personnes déplacées dans leurs foyers et de garantir la protection et l'indemnisation de ces personnes. UN 2 - تشكيل لجان على المستوى الوطني وعلى مستوى المحافظات للعمل على عودة المهجرين لديارهم وحمايتهم وتعويضهم.
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. UN كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق.
    La protection : elle consiste, sous les auspices du Conseil, en coordination avec les acteurs publics et les organisations de la société civile concernées, à élaborer un mécanisme de collecte des informations, de surveillance et de suivi des enfants en danger, tant à l'échelon central qu'au niveau des gouvernorats et même des quartiers. UN الحماية: وتتمثل في إنشاء آلية رصد ومتابعة الأطفال المعرضين للخطر تحت مظلة " المجلس " وبالتنسيق مع الجهات الحكومية والأهلية المعنية المركزية وعلى مستوى المحافظات وعلى مستوى الأحياء.
    Ces comités, qui sont prévus par l'article 97 de la loi sur la protection de l'enfance, formulent la politique générale en matière de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats, en suivent l'application, repèrent les situations à risque et interviennent en cas de nécessité à titre préventif ou pour apporter des solutions, ainsi que pour suivre les mesures prises. UN تختص هذه اللجان المنصوص عليها في المادة 97 من قانون الطفل برسم السياسة العامة لحماية الطفولة على مستوى المحافظات ومتابعة تنفيذ هذه السياسة مع رصد جميع حالات التعرض للخطر والتدخل الوقائي والعلاجي اللازم لهذه الحالات ومتابعة ما يتخذ من إجراءات.
    Les autres grandes activités qu'il a menées à l'échelle du pays ont consisté à aider les services du Ministère implantés dans les gouvernorats, à renforcer la préparation aux situations d'urgence au niveau des gouvernorats et à aider les centres de protection et d'assistance financés par le HCR. UN وكان الدعم المقدم لفروع الوزارة في المحافظات، وهو مشروع لتعزيز التأهب لمواجهة الطوارئ على مستوى المحافظات ومساعدة مراكز الحماية والمساعدة التي تمولها مفوضية شؤون اللاجئين، من الأنشطة الرئيسية التي تتم على نطاق البلد.
    Une présence internationale élargie en Iraq est essentielle pour soutenir et accélérer ces initiatives, aussi bien à Bagdad qu'au niveau des gouvernorats. UN 28 - ومما له أهميته الحاسمة أن يتوافر في العراق وجود دولي واسع النطاق لدعم هذه المبادرات وتعجيلها، في كل من بغداد وعلى مستوى المحافظات.
    Les tentatives faites par le Gouvernement iraquien pour régler ces désaccords avec l'aide de trois comités créés au niveau des gouvernorats dans les territoires contestés n'ont pas encore abouti à un consensus en raison des divergences concernant la juridiction, la question de l'inclusion de l'ethnicité dans le questionnaire et les critères à retenir pour la collecte des données. UN ولم تسفر محاولات الحكومة العراقية لتسوية هذه الخلافات العالقة من خلال ثلاث لجان على مستوى المحافظات في الأقاليم المتنازع عليها حتى الآن عن توافق في الآراء بسبب الخلافات حول الولاية القضائية، ومسألة إدراج الإثنية في الاستبيان ومعايير جمع البيانات.
    c) Établissement des Comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts; UN (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛
    c) À mettre en place un système efficace de coordination et d'échange d'informations entre les Comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts. UN (ج) وضع نظام للتنسيق الفعال وتبادل المعلومات بين لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز.
    À propos de l'importance du renforcement des capacités, le Directeur régional a reconnu que c'était là un souci majeur, en particulier au niveau des gouvernorats. UN 92 - وفي رده على التعليقات على أهمية بناء القدرات، اعترف المدير الإقليمي بأنّ هذا البرنامج يشكل محل انشغال كبير، ولا سيما عن مستوى المحافظات.
    À propos de l'importance du renforcement des capacités, le Directeur régional a reconnu que c'était là un souci majeur, en particulier au niveau des gouvernorats. UN 92 - وفي رده على التعليقات على أهمية بناء القدرات، اعترف المدير الإقليمي بأنّ هذا البرنامج يشكل محل انشغال كبير، ولا سيما عن مستوى المحافظات.
    Deux jours plus tard, la résolution a été modifiée et une seule définition a été appliquée pour le terme < < électeurs > > aussi bien au niveau national qu'au niveau des gouvernorats. UN وبعد يومين من ذلك، تم تغيير القرار، واستُخدم تعريف واحد لكلمة " الناخب " سواء على الصعيد الوطني أو على صعيد المحافظات.
    Une enquête réalisée auprès des utilisateurs finals a eu lieu en mars 1999, et des contrôles ponctuels ont révélé que la quantité de produits agrochimiques disponible au niveau des gouvernorats avait presque doublé. UN ومن مسح للمستعملين النهائيين أجري في آذار/ مارس ١٩٩٩ إلى جانب اختبارات موضعية، تبين أن كمية الكيماويات الزراعية المتوفرة على صعيد المحافظات قد تجاوزت الضعف.
    La Mission et l'équipe de pays des Nations Unies continuent d'accroître la présence et les activités des Nations Unies en Iraq au plan national et au niveau des gouvernorats afin d'assurer une plus large interaction avec les interlocuteurs iraquiens, une coordination plus complète des activités des Nations Unies et une amélioration des évaluations fondées sur des données probantes de manière à optimiser l'exécution des programmes. UN وتواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تكثيف وجود المنظمة وأنشطتها في العراق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات لكفالة التفاعل على نطاق أوسع مع محاورين عراقيين، وتنسيق أشمل لأنشطة الأمم المتحدة وتحسين التقييمات على أساس الأدلة لتحسين تنفيذ البرامج.
    13. Guide national sur la planification intégrée du système de santé au niveau des gouvernorats; UN - الدليل الوطني للتخطيط الصحي الكامل على مستوى المحافظة.
    6. Recensement, enregistrement et immatriculation de l'ensemble des vaisseaux et réglementation de leur importation et de leur construction au Yémen, et contrôle de leurs mouvements au niveau des gouvernorats côtiers; UN 6- حصر وتسجيل وترقيم كافة القوارب البحرية وتنظيم عملية استيرادها وتصنيعها محلياً وضبط حركتها على مستوى محافظات الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد