:: Pas de changement : pas de changement au niveau des réalisations et pas de changement au niveau des produits | UN | :: عدم حصول تغيير: عدم حصول تغيير على مستوى المحصلة وعدم حصول تقدم على مستوى النواتج |
Le CCI procédera à une évaluation systématique des résultats de ses travaux au niveau des produits. | UN | سيجري مركز التجارة الدولية تقييمات منتظمة لنتائج أعماله على مستوى النواتج. |
Cela a encouragé une décision tendant a faire rapport sur les contributions de l'UNOPS au niveau des produits. | UN | وهذا ما شجع على اتخاذ قرار بالإبلاغ عن مساهمات المكتب في النتائج على مستوى النواتج. |
Le troisième point concerne les < < faibles > > objectifs au niveau des produits. | UN | والمسألة الثالثة تتعلق بالأهداف " الضعيفة " على مستوى المخرجات. |
La disponibilité des données au niveau des produits s'est sensiblement améliorée. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على توافر البيانات على مستوى الناتج. |
Le cadre de résultats du plan de financement pluriannuel pour la période 2000-2003 a fixé pour objectifs des résultats ambitieux au niveau des produits. | UN | 94 - كان إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 طموحا في تحديد النتائج التنظيمية على صعيد النواتج. |
Les niveaux de référence ont été actualisés en se servant des résultats au niveau des produits de 2008. | UN | وقد استكملت خطوط الأساس باستخدام النتائج على مستوى النواتج لعام 2008. |
Les effets au niveau des produits sont ceux pour l'apport et la mesure desquels UNIFEM est directement responsable. | UN | النتائج على مستوى النواتج: وهي ما يسأل الصندوق عن أدائه وقياسه مباشرة. |
Face au manque sévère de données au niveau des produits et des objectifs, le Fonds, en collaboration avec les autres organismes, devrait concentrer son soutien sur la collecte et l’analyse des données. | UN | ويشير الافتقار الشديد إلى البيانات على مستوى النواتج والغايات إلى ضرورة أن يكون تقديم الدعم لمستوى جمع البيانات وتحليلها مسألة ذات أولوية للصندوق، بالتعاون مع الوكالات الأخرى. |
En raison de la nature de l'appui fourni par l'UNOPS aux donateurs et aux gouvernements, les résultats obtenus dans ce domaine sont indiqués au niveau des produits. | UN | نظرا لطبيعة الدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للجهات المانحة والحكومات، فإنه يسجل نتائجه على مستوى النواتج. |
Il distingue huit effets au niveau des résultats dans son cadre de résultats de développement et 18 effets au niveau des produits dans son cadre de résultats de gestion, dont l'obtention est la responsabilité directe d'UNIFEM. | UN | وتُلزِم الخطة بالإسهام في النتائج الثماني على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإنمائية والنتائج الثماني عشرة على مستوى النواتج في إطار نتائجها الإدارية، والصندوق مسؤول بشكل مباشر عن تحقيقها. |
Il n'est toutefois pas prévu de communiquer des informations financières au niveau des produits car le rapport sur l'exécution du budget se situe au niveau des sous-programmes et est organisé par objets de dépense. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من المتوقع أن تتوفر معلومات مالية على مستوى النواتج لأنه يعد تقرير بأداء الميزانية على مستوى البرامج الفرعية وحسب وجه الإنفاق. |
Le plan stratégique prévoit, dans le cadre de résultats, 18 résultats au niveau des produits, répartis entre quatre domaines : | UN | ويتضمن إطار الإدارة من أجل النتائج الوارد في الخطة الاستراتيجية 18 من النتائج على مستوى النواتج في أربعة من مجالات التركيز الرئيسية: |
En raison de la nature de sa mission, les accomplissements de l'UNOPS sont évalués au niveau des produits mais, dans certains cas, les effets et les réalisations peuvent également être recensés, avec l'accord de ses partenaires. | UN | نظرا لطبيعة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يتم قياس النجاحات على مستوى النواتج. وفي بعض الحالات، يمكن أيضا، بدعم من الشركاء، الإبلاغ عن النتائج والآثار. |
Au plan du relèvement des collectivités, les rapports ont signalé séparément les résultats concernant l'amélioration des moyens d'existence, la réintégration durable et le renforcement des capacités des structures sociales pour leur permettre d'appuyer le relèvement, ce qui a malheureusement empêché, quoique dans une moindre mesure, de cerner clairement les résultats au niveau des produits. | UN | وحصل إبلاغ مشترك عن الانتعاش المجتمعي من ازدياد سبل المعيشة وإعادة الإدماج المستدامة وبناء قدرات الهياكل الاجتماعية إلى استدامة الانتعاش، مما أضعف للأسف، ولو قليلا، أثر الإنجاز على مستوى المخرجات. |
En raison de la nature de l'appui apporté par l'UNOPS aux donateurs et aux gouvernements, les résultats obtenus dans ce domaine sont indiqués au niveau des produits. | UN | 35 - ونظرا لطابع الدعم الذي يقدمه المكتب إلى الجهات المانحة والحكومات، فإنه يسجل نتائجة على مستوى المخرجات. |
Les indicateurs de résultats* mesurent ou précisent les résultats escomptés au niveau des produits et peuvent être quantitatifs, qualitatifs ou les deux. | UN | مؤشرات اﻷداء تقيس أو تحـدد النتائج المتوقعة على مستوى الناتج ويمكن أن تكون كميــة أو نـوعية أو كميـة ونوعية بآن معا. |
Initialement, ces instruments ne permettent de mesurer les résultats qu’au niveau des produits. | UN | وكان الغرض اﻷصلي من هاتين اﻷداتين هو قياس اﻷداء على مستوى الناتج فحسب. |
Il apparaît cependant qu’il faudra plusieurs années avant que soient mis en place, dans le cadre des programmes de pays, des systèmes de données qui permettraient de suivre les progrès accomplis au niveau des produits. | UN | بيد أن الاستنتاج الرئيسي يتمثل في أنه سيلزم مرور عدة سنوات قبل أن تستطيع جميع البرامج القطرية بناء نظم البيانات الضرورية لرصد التقدم المحرز على صعيد النواتج. |
Notant que ses rapports mettaient l'accent sur le niveau des produits, on a invité l'UNOPS à intensifier sa collaboration avec ses partenaires afin de refléter ses résultats au niveau des produits. | UN | ولوحظ أن تقارير مكتب خدمات المشاريع تركز على مستوى النواتج، ولذلك دُعي مكتب خدمات المشاريع إلى تكثيف عمله مع الشركاء بحيث تنعكس نتائجه على مستوى المحصلة كذلك. |
c) A demandé que l'évaluation des résultats se fasse au niveau des produits et de l'impact sur la mise en œuvre des projets de l'ONUDI; | UN | (ج) طلب أن يجرى تقييم النتائج على مستويي النواتج والأثر المتعلقين بتنفيذ مشاريع اليونيدو؛ |
Globalement, des changements positifs ont été signalés pour 45 % des réalisations, tandis que les objectifs annuels ont été entièrement atteints à 83 % au niveau des produits. | UN | وإجمالا، أبلغ عن حصول تغيير إيجابي فيما يتعلق بـ 45 في المائة من النواتج، فيما جرى تنفيذ الأهداف السنوية كليا بالنسبة إلى 83 في المائة من المخرجات. |
c) En ce qui concerne l'attribution des indicateurs < < d'importance > > au niveau des produits détaillés, il convient d'examiner l'attribution de coefficients de pondération aux produits détaillés; | UN | (ج) ينبغي بحث إمكانية استخدام معاملات الترجيح المفصّلة عند إسناد مؤشرات " الأهمية " على مستوى المنتج المفصّل؛ |