ويكيبيديا

    "niveau des régions et des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيدين الإقليمي والقطري
        
    • المستويين الإقليمي والقطري
        
    • الأقاليم والبلدان
        
    • الصعيدين الإقليمي والقُطري
        
    • الصعيد الإقليمي والقطري
        
    L'OMS poursuit actuellement ses efforts de développement de cette stratégie, en menant des consultations au niveau des régions et des pays. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    On a également créé une série d'organismes de soutien au niveau des régions et des pays. UN كما أُنشئت بعض الهياكل الداعمة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    ONU-Femmes a son siège à New York et est en train d'étendre sa présence au niveau des régions et des pays. UN وتتخذ الهيئة من نيويورك مقراً لها وتعمل على توسيع نطاق وجودها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Les fonds d'affectation thématique s'efforceraient d'aligner les concours au niveau des régions et des pays. UN وقال إن الصناديق الاستئمانية الموضوعية ستعمل على تنسيق التبرعات على المستويين الإقليمي والقطري.
    Rapport sur les activités menées par le secrétariat provisoire au cours de la période précédant l'entrée en vigueur de la Convention : activités menées au niveau des régions et des pays pour faciliter la mise en œuvre UN تقرير عن أنشطة الأمانة المؤقتة خلال الفترة التي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية: أنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ
    2004-2005 : 20 programmes et projets au niveau des régions et des pays UN الفترة 2004-2005: 20 برنامجا ومشروعا في الأقاليم والبلدان
    Le grand programme C porte sur l'ensemble des services fonctionnels fournis par l'ONUDI à ses États Membres, y compris les activités sur le terrain et celles qui visent à assurer une plus grande cohérence au niveau des régions et des pays. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    ii) Développer une action, un plaidoyer et un partenariat mondiaux coordonnés. Il est urgent de mettre en place un cadre mondial lié aux activités conduites au niveau des régions et des pays afin de coordonner et de soutenir l'action collective, en précisant le rôle et la responsabilité de chaque partenaire; UN ' 2` تعزيز التنسيق في العمل والدعوة والشراكة على الصعيد العالمي - هناك حاجة ملحة إلى إنشاء إطار عالمي يقترن بالأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي والقطري بهدف تنسيق الجهود الجماعية ودعمها، ويوضح بشكل أكبر دور كل شريك والمسؤولية المنوطة به؛
    Les détails des budgets révisés pour 2009 au niveau des régions et des pays sont indiqués sous forme de tableaux dans la troisième partie. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول.
    Les grands programmes C à F portent sur les services fonctionnels fournis par l'ONUDI à ses États Membres et sur les activités visant à assurer une plus grande cohérence au niveau des régions et des pays. UN وتشمل البرامج الرئيسية من جيم إلى واو الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، وكذلك الأنشطة الرامية إلى تحقيق المزيد من الاتساق على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Un appui financier spécial pour entreprendre des initiatives de politique intersectorielles et des études pilotes parmi les membres, ainsi que pour appuyer les initiatives au niveau des régions et des pays serait d'importance critique. UN ومن المهم للغاية توافر الدعم المالي الخاص لاتخاذ مبادرات سياسية مشتركة بين القطاعات، وإعداد دراسات رائدة فيما بين أعضائه، فضلا عن دعم المبادرات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Des éléments clés de la structure organisationnelle du PNUD ont également été modifiés, et c'est ainsi qu'il a été créé des bureaux régionaux chargés d'assurer la liaison entre l'Administrateur et les représentants résidents du PNUD pour tout ce qui concernait les activités réalisées par le Programme au niveau des régions et des pays. UN وجرى تغيير العناصر الرئيسية للهيكل التنظيمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك إنشاء المكاتب الإقليمية للعمل كحلقة وصل بين مدير البرنامج الإنمائي والممثلين المقيمين للبرنامج فيما يتعلق بأنشطة البرنامج المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    ... [facilite] l'élaboration conjointe des politiques et des décisions, [encourage] la coopération au niveau des programmes et [contribue] à l'efficacité de la gestion ... au niveau des régions et des pays... UN ... تسهيل وضع السياسات وصنع القرارات بصورة مشتركة، وتشجيع التعاون البرنامجي، وتحقيق الكفاءة الإدارية ... على الصعيدين الإقليمي والقطري ...
    Le grand programme F porte sur un certain nombre d'activités transversales comme la recherche et les études statistiques, et les programmes spéciaux visant à compléter et à appuyer les différents services offerts par les trois grands programmes précédents, et à assurer la cohérence, la qualité et l'orientation effective vers les résultats des activités de l'ONUDI au niveau des régions et des pays. UN ويتصل البرنامج الرئيسي واو بمجموعة من الأنشطة الجامعة، مثل البحوث والإحصاءات، وبرامج خاصة لتكميل ودعم الخدمات المختلفة التي تقدّم في إطار البرامج الرئيسية الثلاثة السابقة الذكر، ولكفالة الاتساق أنشطة اليونيدو على الصعيدين الإقليمي والقطري ونوعيتها وتوجهها الفعال نحو النتائج.
    Le rapport a mis en lumière le cadre conceptuel et méthodologique adopté pour définir les indicateurs quantitatifs pertinents tel qu'il avait évolué au cours des deux dernières années et a exposé les résultats des consultations entreprises au niveau des régions et des pays ainsi que les observations formulées à la suite des exercices de validation. UN وعرض التقرير بإيجاز التطور الذي شهده، على مدى العامين الأخيرين، الإطار المفاهيمي والمنهجي المستخدم لتحديد المؤشرات الكمية المناسبة، كما عرض بإيجاز نتائج المشاورات التي جرت على الصعيدين الإقليمي والقطري والتعقيبات الواردة إزاء عمليات التحقق.
    Rapport sur les activités menées par le secrétariat provisoire au cours de la période précédant l'entrée en vigueur de la Convention : activités menées au niveau des régions et des pays pour faciliter la mise en œuvre UN تقرير عن أنشطة الأمانة المؤقتة خلال الفترة التي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية: أنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ
    Malgré ces progrès, l'UNICEF n'a jamais défini des normes de performance claires pour la fonction d'évaluation au niveau des régions et des pays. UN 51 - وعلى الرغم من أوجه التقدُّم هذه لم تضع اليونيسيف في أي وقت معايير أداء واضحة على المستويين الإقليمي والقطري.
    Le FNUAP continuera de privilégier la participation stratégique à la mobilisation et une meilleure prise en main du programme de la CIPD au niveau des régions et des pays. UN وسوف يواصل الصندوق التأكيد على المشاركة الاستراتيجية في أنشطة الدعوة وتعزيز الملكية لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على المستويين الإقليمي والقطري.
    2006-2007 (estimation) : 30 programmes et projets au niveau des régions et des pays UN تقديرات الفترة 2006-2007: 30 برنامجا ومشروعا في الأقاليم والبلدان
    2008-2009 (objectif) : 50 programmes et projets au niveau des régions et des pays UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 50 برنامجا ومشروعا في الأقاليم والبلدان
    Le grand programme C porte désormais sur l'ensemble des services fonctionnels fournis par l'ONUDI à ses États Membres, y compris les activités sur le terrain et celles qui visent à assurer une plus grande cohérence au niveau des régions et des pays. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن معظم الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما في ذلك الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    d) Le réseau d'unités de ressources sous-régionales est le mécanisme utilisé pour maximiser l'effet de synergie entre les projets prévus par le CCM et ceux réalisés au niveau des régions et des pays. UN (د) توفر شبكة نظام المحور العالمي/مرفق الموارد دون الإقليمية آلية لكفالة التفاعل بين المشاريع المضطلع بها ضمن إطار التعاون العالمي والمشاريع المضطلع بها على الصعيد الإقليمي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد