ويكيبيديا

    "niveau du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى لفريق
        
    • المستوى لمجموعة
        
    • المستوى للفريق
        
    • مستوى الفريق
        
    • المستوى التي يعقدها فريق
        
    • مستوى مجموعة
        
    • مستوى الوحدة
        
    • مستوى المجموعة
        
    • مستوى فريق
        
    Organisation de quatre réunions de haut niveau du Groupe d'experts UN عقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى لفريق الخبراء
    Si les circonstances le justifient, les visites des membres de la Commission pourraient coïncider avec l'une des réunions de haut niveau du Groupe de coopération des partenaires. UN وإذا ما تطلب الأمر، يمكن لزيارات اللجنة أن تتزامن مع أحد الاجتماعات الرفيعة المستوى لفريق التنسيق التابع للشركاء.
    de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies Réunion de haut niveau du Groupe d'amis pour la réforme du secteur de la sécurité : renforcer l'appui global apporté UN الاجتماع الرفيع المستوى لمجموعة أصدقاء إصلاح قطاع الأمن التابعة للأمم المتحدة: تعزيز الدعم الشامل الذي تقدمه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن
    Exposés présentés lors de 4 réunions de haut niveau du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit présidées par la Vice-Secrétaire générale UN قُدمت إحاطات في أربع اجتماعات رفيعة المستوى للفريق المعني بتنسيق سياسة القانون والموارد، ترأسها نائب الأمين العام
    Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption par la Suède de 88 recommandations au niveau du Groupe de travail, et notamment de deux recommandations qu'elle lui avait faites. UN ورحبت باعتماد السويد 88 توصية على مستوى الفريق العامل من بينها توصيتان قدمتهما الجزائر.
    Se félicitant toutefois de l'impulsion positive donnée au processus de paix dirigé par l'Organisation des Nations Unies par les réunions périodiques de haut niveau du Groupe des Amis à Genève et par les rencontres au sommet entre la Géorgie et la Fédération de Russie, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماعات القمة التي عقدها رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي،
    Il m'importe de noter ici que ces objectifs demeureront hors de notre portée, si des efforts conjugués au niveau du Groupe des Huit et des autres pays industrialisés ne sont pas déployés pour octroyer davantage d'aide et de soutien aux pays en développement. UN ولا يسعني هنا إلا أن أسجل أن بلوغ تلك الأهداف لن يتسنى ما لم تتضافر الجهود على مستوى مجموعة الثمانية، والدول الصناعية عموما، في اتجاه المزيد من الدعم والمساندة والبذل لصالح الدول النامية.
    La visite de représentants de haut niveau du Groupe des amis a permis de renforcer ces efforts. UN وقد أدت الزيارة التي قام بها ممثلون رفيعو المستوى لفريق الأصدقاء إلى تعزيز تلك الجهود.
    Forum de haut niveau du Groupe de la gestion de l'environnement des Nations Unies UN المنتدى رفيع المستوى لفريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة
    Facilitation de trois réunions de haut niveau du Groupe des Amis du Secrétaire général avec les parties au conflit UN تيسير عقد 3 اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام، بمشاركة طرفي الصراع
    Les États membres du MERCOSUR sont déterminés à ce que la Conférence à haut niveau du Groupe des 77 sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir en décembre 2003, soit un succès. UN وأكد ان الدول أعضاء السوق المشتركة الجنوبية ملتزمة بتحقيق النجاح للمؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الـ 77 بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Malgré cela, les parties se sont réunies trois fois, avec le concours de la Mission, et ont participé à une réunion de haut niveau du Groupe des Amis tenue à Genève. UN ومع ذلك عقد الجانبان ثلاثة اجتماعات مباشرة بتيسير من البعثة وشاركا في اجتماع واحد رفيع المستوى لمجموعة الأصدقاء في جنيف.
    Dans ce cadre, nous remercions le Gouvernement vénézuélien qui a généreusement offert d'accueillir la Conférence de haut niveau du Groupe des 77 sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra à Caracas, en décembre 2002, conformément à la décision adoptée lors du Sommet du Sud. UN وفي هذا السياق، نرحب بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة فنـزويلا لاستضافة المؤتمر الرفيع المستوى لمجموعة الــ 77 المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، المقرر عقده في كاراكاس في كانون الأول/ديسمبر 2002، وفقا لولاية مؤتمر قمة بلدان الجنوب.
    Les résultats des débats qui auront lieu lors des réunions trimestrielles de haut niveau du Groupe de coordination des partenaires, à Bujumbura, serviront de base à l'établissement des rapports qui feront l'objet des examens périodiques de la Commission de consolidation de la paix à New York. UN وستشكل نتائج المداولات الربع سنوية للاجتماعات الرفيعة المستوى للفريق في بوجومبارا قاعدة لإعداد التقارير التي يُنظر فيها في الاستعراضات الدورية التي تجريها لجنة بناء السلام في نيويورك.
    - Réunion d'urgence de haut niveau du Groupe de travail chargé des questions humanitaires, consacrée à l'évolution de la situation dans la République fédérale de Yougoslavie et les régions voisines (Genève, 6 avril); UN :: الاجتماع العاجل الرفيع المستوى للفريق العامل المعني بالقضايا الإنسانية للتركيز على التطـــورات فــــي جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحادية والمنطقة المحيطة بها، جنيف، 6 نيسان/أبريل؛
    Une délégation a prié le FNUAP d'informer le Conseil d'administration des résultats du débat tenu, lors de la réunion de haut niveau du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP), sur les enseignements retirés du système des coordonnateurs résidents. UN وطلب وفد من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج المناقشات التي تُجرى في الاجتماع الرفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بشأن التجارب المستخلصة من نظام المنسقين المقيمين.
    Nous l'avons exposée à maintes reprises, en plusieurs occasions, à la fois ici en séance plénière de l'Assemblée générale et au niveau du Groupe de travail à composition non limitée. UN لقد أعلنا موقفنا في مناسبات عديدة، هنا في الجلسات العامة للجمعية العامة، وعلى مستوى الفريق العامل المفتوح العضوية على حد سواء.
    Le segment des activités opérationnelles fonctionne de façon assez satisfaisante, en particulier au niveau du Groupe de travail, bien que des mesures — comme celles proposées par l'Union européenne — pourraient être adoptées pour que ça aille encore mieux. UN أما الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية فإنه يسير على نحو مرض إلى حد كبير، وبخاصة على مستوى الفريق العامل، ولو أنه يمكن اتخاذ خطوات عملية، مثل الخطوات التي اقترحها الاتحاد اﻷوروبي، لتعزيز قدرة ذلك الجزء.
    Se félicitant toutefois de l'impulsion positive donnée au processus de paix dirigé par l'Organisation des Nations Unies par les réunions périodiques de haut niveau du Groupe des Amis à Genève et par les rencontres au sommet entre la Géorgie et la Fédération de Russie, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماعات القمة التي عقدها رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي،
    Se félicitant toutefois de l'impulsion positive donnée au processus de paix dirigé par l'Organisation des Nations Unies par les réunions périodiques de haut niveau du Groupe des Amis à Genève et par les rencontres au sommet entre la Géorgie et la Fédération de Russie, UN وإذ يرحب مع ذلك بما اكتسبته عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة من زخم إيجابي بفضل الاجتماعات الرفيعة المستوى التي يعقدها فريق الأصدقاء بصفة منتظمة في جنيف واجتماعات القمة التي عقدها رئيسا جورجيا والاتحاد الروسي،
    Lors de la réunion suivante, qui avait eu lieu au niveau du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), certains progrès avaient été réalisés, dont elle ferait état dans sa communication. UN وأشارت إلى أنه في الاجتماع اللاحق الذي عقد على مستوى مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إحراز تقدم إلى حد ما، وأنها ستتطرق إلى هذا التقدم في بيانها.
    Coordonner la mise en œuvre des programmes de travail convenus au niveau du Groupe; planifier avec le personnel du Groupe la répartition et la coordination des tâches assignées. UN تنسيق تنفيذ برامج العمل المتفّق عليها على مستوى الوحدة والعمل مع موظفي الوحدة على تخطيط توزيع المهام الموكلة وتنسيقها.
    Alors que les différents organes subsidiaires établis par la Conférence sont à pied d'oeuvre ou vont bientôt l'être, je voudrais vous faire part de quelques réflexions sur la question des garanties négatives de sécurité, que ma délégation a l'honneur de coordonner au niveau du Groupe des 21. UN في الوقت الذي نجد فيه مختلف اﻷجهزة الفرعية التي أقامها المؤتمر قد بدأت العمل أو أوشكت على البدء فيه أود أن أتقدم لكم ببعض اﻵراء حول موضوع ضمانات اﻷمن السلبية التي يشرف وفدي بالعمل على تنسيقها على مستوى المجموعة ١٢.
    Un mécanisme a également été créé au niveau du Groupe de travail pour faciliter l'échange d'informations et de stratégies entre les organismes des Nations Unies et la MINUEE. UN وقد أنشئت أيضا آلية على مستوى فريق عامل لتبادل المعلومات والاستراتيجيات بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد