ويكيبيديا

    "niveau du sol" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستوى الأرض
        
    • مستوى سطح الأرض
        
    Mais une fois au niveau du sol, ils sont vulnérables. Open Subtitles و حالما يصيرون على مستوى الأرض يُصبِحون مهددون
    Ça devait être quand le niveau du sol était différent, différent de 12 mètres. Open Subtitles أنه لا بدّ أنه عندما كان مستوى الأرض مختلف، الأختلاف بمقدار 40 قدم
    Comme le ruissellement se produit sur quelques centimètres de profondeur seulement, il est très important que l'herbage soit dense au niveau du sol et sans espace dénudé. UN وبما أن عمق المياه الجارية لا يتجاوز عادة بضعة سنتيمرات، فمن المهم للغاية أن يكون الشريط العشبي كثيفاً على مستوى الأرض وأن يكون خالياً من الفجوات.
    Le parc de stationnement requis sera construit au niveau du sol et non pas sur plusieurs étages. UN وسيتم تشييد مواقف السيارات المطلوبة على مستوى سطح الأرض بدلا من هيكل متعدد الطوابق لوقوف السيارات.
    Le parc de stationnement requis sera construit au niveau du sol et non pas sur plusieurs étages. UN وسيتم تشييد مواقف السيارات المطلوبة على مستوى سطح الأرض بدلا من تشييد هيكل متعدد الطوابق لوقوف السيارات.
    On a toujours l'avantage, parce que toutes les pistes menant à la couronne sont ici au niveau du sol. Open Subtitles ما زلنا لدينا الأفضليَّـة، لأن جميع الأدلة عن مكان وجود التاج ستكون في الأسفل هنا، على مستوى سطح الأرض.
    D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique. UN ولا بد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وفي غيره من المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي تبعًا للتغيُّرات في المواد المستنفدة للأوزون ونوعية الهواء وعمليات استحثاث التغيّرات المناخية.
    Il faudrait analyser avec soin les images satellite, car le panache de fumée est souvent resté bien audessus du niveau du sol. UN وينبغي إيلاء العناية لتحليل الصور الملتقطة بالتوابع الاصطناعية بما أن عمود الدخان كثيراً ما بقي أعلى من مستوى الأرض بدرجة كبيرة.
    Pour pouvoir évaluer l'état de la couche d'ozone et comprendre le mécanisme du rayonnement UV au niveau du sol, il faut disposer d'un système mondial d'observation à la fois stable et intégré composé d'instruments de mesure terrestres, aériens et satellitaires. UN يتطلب تقييم حالة طبقة الأوزون وفهم الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض وجود نظام مراقبة ورصد عالمي متكامل ومستقر يتألف من قياسات تتم من أجهزة الرصد الأرضية أو من خلال الشبكات الجوية والسواتل.
    Il convient d'entreprendre des recherches supplémentaires sur les modifications du rayonnement UV au niveau du sol en fonction de la couche d'ozone et des évolutions d'autres paramètres atmosphériques dues au climat. UN فلابد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وكذلك للتغييرات التي يستحثها المناخ في المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي الأخرى.
    La continuité et la stabilité à long terme de ces mesures hautement complémentaires sont nécessaires pour évaluer le début de la reconstitution de la couche d'ozone, surveiller son évolution et suivre les variations du rayonnement UV au niveau du sol qui sont imputables, d'une part, à l'ozone et, d'autre part, au climat. UN فعمليات الاستمرار والثبات طويل الأجل للقياسات المكملة لبعضها بشكل كبير ضرورية لتقييم بدء استعادة طبقة الأوزون لوضعها الطبيعي، ولرصد تطوره وتتبع التغييرات في الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض المرتبطة بالأوزون والمناخ.
    Je capte une fissure au niveau du sol, il y a peut-être un moyen de sortir. Open Subtitles أنا ألتقط خرق على مستوى الأرض
    Appuyer l'étude des effets atmosphériques des changements climatiques (par exemple : couverture nuageuse, concentration d'aérosols, albédo, température) sur le rayonnement UV au niveau du sol. UN دعم دراسات تتعلق بتأثيرات الغلاف الجوي لتغير المناخ (مثلاً الغلاف الغيمي، غزارة الايروصولات، درجة البيضاء ودرجة الحرارة) على الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض.
    Le plus souvent installées dans des régions à forte densité démographique, elles consomment environ 400 millions de tonnes de charbon par an et sont à l'origine de l'essentiel de la pollution atmosphérique au niveau du sol dans le pays. UN وتستهلك هذه المراجل الموجودة في غالبيتها في مناطق كثيفة السكان حوالي 400 مليون طن من الفحم وتتسبب بمعظم تلوث الهواء على مستوى سطح الأرض في الصين.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale a établi des normes de certification des moteurs, notamment pour les oxydes d'azote qui polluent l'air au niveau du sol. UN وقد وضعت منظمة الطيران المدني الدولي معايير لشهادات المحركات، بما في ذلك لأكاسيد النيتروجين التي تتسبب في تلوث الهواء على مستوى سطح الأرض.
    Il est indiqué au paragraphe 12 du rapport que le parc de stationnement serait construit au niveau du sol et non pas sur plusieurs étages, ainsi que l'Assemblée générale l'avait approuvé dans sa résolution 62/238. UN ويشير التقرير في الفقرة 12 منه إلى أن موقف انتظار المركبات سيكون في مستوى سطح الأرض وليس هيكلا متعدد الطوابق، وهو ما تذكِّر اللجنة بأن الجمعية العامة قد وافقت عليه في قرارها 62/238.
    524. Le Comité note qu'il existe suffisamment d'éléments de preuve pour établir que les incendies de puits de pétrole au Koweït ont entraîné une augmentation des concentrations au niveau du sol des particules en suspension dans l'air dans des zones peuplées du Koweït entre février et octobre 1991 et que ces concentrations auraient pu être suffisantes pour accroître la mortalité au Koweït. UN 524- ويلاحظ الفريق أن هناك أدلة كافية على أن حرائق آبار النفط في الكويت ترتب عليها تزايد تركزات الجسيمات المنقولة جواً على مستوى سطح الأرض في المناطق المأهولة في الكويت بين شباط/فبراير 1991 وتشرين الأول/أكتوبر 1991، وأن هذه التركزات ربما كانت كافية للتسبب في زيادة الوفيات في الكويت.
    Niveaux de qualité de l'air s'agissant des particules (PM10 et PM2,5), des oxydes d'azote (NOx), des oxydes de soufre (SOx), du monoxyde de carbone (CO) et de l'ozone au niveau du sol pour chaque grande ville UN مستويات نوعية الهواء في ما يتعلق بالجسيمات (الجسيمات من الفئة 10 والجسيمات من الفئة 2.5)، وأكاسيد النيتروجين، وأكاسيد الكبريت، وأول أكسيد الكربون، والأوزون عند مستوى سطح الأرض لكل مدينة من المدن الكبرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد