Il y a donc une discordance entre le budget demandé et autorisé et le niveau effectif des activités requises durant l'année. | UN | وهكذا لا توجد مضاهاة بين الميزانية المطلوبة والمأذون بها وبين المستوى الفعلي لنشاط البرنامج المطلوب خلال العام. |
Le niveau effectif de ces frais généraux serait établi une fois arrêté le choix de la source de l'appui administratif. | UN | وسيحدد المستوى الفعلي للنفقات العامة بمجرد اتخاذ قرار بشأن مصدر الدعم الاداري. |
Il a été noté que des unités reportées ou excédentaires risquaient d'abaisser sensiblement le niveau effectif des réductions d'émissions des Parties visées à l'annexe I dans la deuxième période d'engagement. | UN | ولوحظ أن الوحدات المرحلة والفائضة قد تخفض إلى حد كبير من المستوى الفعلي لتخفيضات الانبعاثات من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في فترة الالتزام الثانية. |
L'exercice ne doit pas être manipulé dans l'espoir de réaliser des gains à court terme puisque, en définitive, l'actualisation des coûts ne peut avoir une incidence sur le niveau effectif des ressources nécessaires. | UN | وينبغي ألا تستغل هذه العملية على أمل تحقيق مكاسب قصيرة الأجل، لأن إعادة تقدير التكاليف، في نهاية المطاف، لا يمكن أن تؤثر على المستوى الفعلي للاحتياجات من الموارد. |
Rappelant l'objectif de 0,7 % du PNB fixé par la communauté internationale, de nombreux intervenants ont exprimé leur déception au vu du niveau effectif de l'APD, qui avait encore diminué en 2000. | UN | 44 - وأشار كثير من المتكلمين إلي الهدف الدولي القائم منذ زمن طويل والمتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء المستويات المنخفضة والآخذة في الانخفاض للمساهمات المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، التي شهدت انخفاضا صافيا جديدا في عام 2000. |
Le solde inutilisé s'explique par la baisse du niveau effectif de soutien logistique autonome. | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي |
Aucune donnée sur le niveau effectif et la répartition des revenus au Liechtenstein n'est à l'heure actuelle disponible, mais un projet concernant la compilation de statistiques exhaustives sur les revenus est en préparation et les premiers chiffres sont attendus pour 2005. | UN | ولا توجد حالياً بيانات إحصائية عن المستوى الفعلي للدخل وتوزيعه في ليختنشتاين. ولكن يجري الإعداد لإحصاءات شاملة عن الدخل ويُنتظر صدور الأرقام الأولى في عام 2005. |
81. Le budget pour les recettes au titre de l'appui aux programmes n'est donc pas approuvé et les crédits ne sont pas alloués sur la base du niveau effectif des activités d'appui aux programmes envisagées durant l'année. | UN | ٨١ - ومن ثم فإن ميزانية إيرادات دعم البرامج يجري اعتمادها ويتم اصدار المخصصات لا على أساس المستوى الفعلي لنشاط دعم البرنامج المستهدف خلال العام. |
9. L’exécution financière du programme et des budgets approuvés dépend du niveau effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l’exercice biennal. | UN | ٩ - يتوقف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خـلال فـترة السنتين . |
iii) le Comité exécutif vérifierait régulièrement le niveau de la Réserve du programme et de l'Allocation pour le rapatriement librement consenti et les critères applicables en la matière; pour fixer le niveau de ces deux réserves, on s'est mis d'accord sur une fourchette, le niveau effectif pour telle ou telle année devant être établi en consultation avec le Comité exécutif. | UN | `٣` إجراء استعراض دوري من جانب اللجنة التنفيذية للمعايير التي تحكم احتياطي البرنامج واحتياطي العودة الطوعية إلى الوطن ومستوييهما، وقد اتفق على نطاق مرن لتحديد مستوى كل من هذين الاحتياطيين، على أن يحدد المستوى الفعلي ﻷي سنة من السنوات بالتشاور مع اللجنة التنفيذية. |
Le Comité a été informé que par mesure de précaution, un montant de 8,4 millions de dollars seulement avait été inscrit au budget institutionnel, car le niveau effectif des fonds extrabudgétaires dépendait des contributions reçues, de l'exécution des programmes et de la gestion des risques. | UN | وأحيطت اللجنة علما إنه لم يقيد في الميزانية المؤسسية المقترحة سوى 8.4 مليون دولار توخيا للحيطة والحذر حيث أن المستوى الفعلي للموارد الخارجة عن الميزانية يرتهن بالتبرعات الواردة وأداء البرامج وإدارة المخاطر. |
36. En conclusion, les systèmes de suivi du comportement professionnel devraient être mieux intégrés aux systèmes de gestion axés sur les résultats, et permettre ainsi réellement de repérer les points forts et les points faibles des fonctionnaires, d’évaluer le niveau effectif des contributions des fonctionnaires au programme de travail de l’organisme, et d’orienter les décisions en ce qui concerne la formation et l’organisation des carrières. | UN | 36 - وفي الختام، ينبغي لنظم إدارة الأداء أن تكون مرتبطة ارتباطاً أوضح بنظم الإدارة المستندة إلى النتائج، ومن ثم تساعد حقاً في تحديد مواطن قوة وضعف الموظفين، وتقييم المستوى الفعلي لمساهمات الموظفين في برنامج عمل المنظمة، وتوجيه القرارات بشأن التدريب والتطوير الوظيفي. |
Le principal objectif poursuivi par le Comité en imposant une telle limite était de minimiser le risque d'une indemnisation excessive, tandis que le niveau effectif de plafonnement, qui reflétait la décision 1 du Conseil d'administration S/AC.26/1991/1. , visait à éviter de traiter inéquitablement les requérants moins fortunés. | UN | واﻷساس المنطقي الرئيسي الذي أخذ به الفريق لفرض حد للتعويض هو التقليل إلى أدنى حد من احتمال التعويض المفرط، في حين أن المستوى الفعلي للحد اﻷعلى، الذي يعكس قرار مجلس اﻹدارة ١)٤٥(، قد سعى إلى تجنب معاملة أصحاب المطالبات اﻷقل يسرا معاملة غير منصفة. |
Le principal objectif poursuivi par le Comité en imposant une telle limite était de minimiser le risque d'une indemnisation excessive, tandis que le niveau effectif de plafonnement, qui reflétait la décision 1 du Conseil d'administration 54/, visait à éviter de traiter inéquitablement les requérants moins fortunés. | UN | واﻷساس المنطقي الرئيسي الذي أخذ به الفريق لفرض حد للتعويض هو التقليل إلى أدنى حد من احتمال التعويض المفرط، في حين أن المستوى الفعلي للحد اﻷعلى، الذي يعكس قرار مجلس اﻹدارة ١)٤٥(، قد سعى إلى تجنب معاملة أصحاب المطالبات اﻷقل يسرا معاملة غير منصفة. |
Option 2 : Les avantages seront considérés comme mesurables si le niveau effectif des émissions de GES provenant du projet et le niveau des émissions de GES du niveau de référence du projet peuvent être déterminés avec une certitude suffisante11. | UN | الخيار 2: يُعترف بأن الفوائد المحققة قابلة للقياس إذا أمكن، بدرجة معقولة من التيقن، تحديد المستوى الفعلي لانبعاثات غازات الدفيئة في حالة المشروع ومستوى انبعاثات غازات الدفيئة في حالة خط الأساس الخاص بالمشروع(11). |
35. Par habitant, ce chiffre équivaut à une émission annuelle de 2,6 tonnes de carbone environ en l'an 2000, ce qui, comparé au niveau effectif de 1990 (2,59 tonnes), signifie que le premier objectif du Programme d'action précité est jugé réalisable. | UN | ٥٣- ويشير ذلك، على أساس الفرد، إلى انبعاثات بقرابة ٦,٢ من أطنان الكربون في العام في السنة المالية ٠٠٠٢؛ ويعني ذلك، بالمقارنة مع المستوى الفعلي المحسوب في عام ٠٩٩١ )٩٥,٢ من أطنان الكربون في العام(، أنه يقدر أن الهدف اﻷول المحدد لبرنامج العمل المذكور أعلاه يمكن تحقيقه. |
c) Le niveau effectif des fonds extrabudgétaires pour le budget institutionnel dépend : i) des contributions effectivement reçues au cours de la période; ii) de l'exécution des programmes, qui, elle, dépend du taux d'exécution des projets; iii) de la gestion des risques liés au moment du versement des contributions réservées. | UN | (ج) المستوى الفعلي لتمويل الميزانية المؤسسية الآتي من موارد خارجة عن الميزانية يتوقف على ما يلي: ' 1` مقدار المساهمات المتلقاة فعلا خلال الفترة؛ و ' 2` الإنجاز البرنامجي، الذي يتوقف بدوره على معدل تنفيذ المشاريع؛ و ' 3` إدارة المخاطر المرتبطة بتوقيت استلام المساهمات المخصصة. |
Cette information étant nécessaire pour faciliter l'analyse du niveau effectif de < < financement marginal > > demandé par les Parties, des directives devraient être élaborées sur lesquelles les Parties pourraient s'appuyer pour déterminer les estimations de ressources < < de base > > et < < marginale > > . | UN | ونظراً لأن هذه المعلومات ستكون ضرورية لتيسير تحليل المستوى الفعلي " للتمويل الإضافي " الذي تحتاجه الأطراف، ينبغي وضع التوجيه لكي تستخدمه الأطراف لدى تحديد تقديرات موارد " خط الأساس " والموارد " الإضافية " . |
44. Rappelant l'objectif de 0,7 % du PNB fixé par la communauté internationale, de nombreux intervenants ont exprimé leur déception au vu du niveau effectif de l'APD, qui avait encore diminué en 2000. | UN | " 44 - وأشار كثير من المتكلمين إلي الهدف الدولي القائم منذ زمن طويل والمتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء المستويات المنخفضة والآخذة في الانخفاض للمساهمات المقدمة في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية، التي شهدت انخفاضا صافيا جديدا في عام 2000. |
Le solde inutilisé s'explique par la baisse du niveau effectif de soutien logistique autonome, conformément aux mémorandums d'accord signés. | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي استناداً إلى مذكرات التفاهم الموقعة |