ويكيبيديا

    "niveau fédéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى الاتحادي
        
    • الصعيد الاتحادي
        
    • الاتحادية
        
    • مستوى الاتحاد
        
    • المستوى الفيدرالي
        
    • صعيد الاتحاد
        
    • اتحادي
        
    • اتحادية
        
    • الصعيدين الاتحادي
        
    • المستوى الفدرالي
        
    • الصعيد الفدرالي
        
    • المستويين الاتحادي
        
    • مستويي الاتحاد
        
    • اتحاديا
        
    • المستوى الاتّحادي
        
    Sont élus au niveau fédéral le président, le vice-président et les membres du Sénat et de la Chambre des représentants. UN وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Sont élus au niveau fédéral le président, le viceprésident et les membres du Sénat et de la Chambre des représentants. UN وينتخب على المستوى الاتحادي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الشيوخ ومجلس النواب في الولايات المتحدة.
    Il s'agit de la seule initiative populaire pendante au niveau fédéral qui tend à limiter la liberté religieuse. UN وهي المبادرة الشعبية الوحيدة المعلقة على المستوى الاتحادي التي من شأنها أن تحد من الحرية الدينية.
    L’Union européenne avait effectué des démarches auprès des autorités américaines, tant au niveau fédéral qu’à celui de l’État concerné, afin d’empêcher cette exécution. UN وقد بذل الاتحاد اﻷوروبي مساع لدى السلطات اﻷمريكية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولاية لمنع عملية اﻹعدام تلك.
    Au niveau fédéral, un juge nommé par le Président des États-Unis préside le tribunal de district des États-Unis pour Guam. UN وعلى الصعيد الاتحادي، يرأس المحكمة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة في غوام قاض يعينه رئيس الولايات المتحدة.
    Les programmes sociaux adoptés au niveau fédéral sont systématiquement inappliqués, ce dont aucun dirigeant fédéral n'assume la responsabilité. UN فالبرامج الاجتماعية المعتمدة على مستوى الاتحاد لا تطبق بانتظام، ولم يتحمل أي حاكم اتحادي مسؤولية ذلك.
    Ces centres sont supervisés par des coordonnateurs locaux et d'État, ainsi que par l'Unité centrale au niveau fédéral. UN ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي.
    Le pouvoir judiciaire, tant au niveau fédéral que des régions, est conféré aux tribunaux. UN والسلطات القضائية على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات مناطة بالمحاكم.
    Dans les systèmes fédéraux, il fallait interdire les peines extrêmes non seulement au niveau fédéral, mais aussi au niveau des États, des provinces et des régions. UN وينبغي ألا يطبق حظر العقوبات الشديدة على المستوى الاتحادي فحسب بل وأيضاً على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق في حالة الأنظمة الاتحادية.
    Cette formule a été adoptée par le procureur de Mexico et devrait l'être dans d'autres États mexicains ainsi qu'au niveau fédéral. UN واعتمد المدعي العام في مكسيكو سيتي هذه المتغيرات، ومن المرجح أن تطبق في ولايات أخرى، وعلى المستوى الاتحادي.
    L'examen de pays n'a porté que sur le niveau fédéral. UN ويقتصر استعراض أستراليا على المستوى الاتحادي.
    Différentes mesures ont été prises au niveau fédéral afin de faciliter l'accès des personnes sans-abri au logement et à leurs droits sociaux: UN واتخذت عدة تدابير على المستوى الاتحادي لتيسير حصول الأشخاص الذين هم بلا مأوى على مسكن وتمتعهم بحقوقهم الاجتماعية كالتالي:
    Un Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a été créé fin 2002 au niveau fédéral pour veiller au respect de l'égalité des femmes et des hommes. UN وأُنشئ معهد للمساواة بين المرأة والرجل في أواخر عام 2002 على المستوى الاتحادي لرصد احترام المساواة بين المرأة والرجل.
    Les centres de formation à l'intention des juges et des procureurs sont mis en place au niveau fédéral et dans chaque État régional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    Toujours au niveau fédéral, le Ministère des affaires fédérales a créé un département de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits, qui joue un rôle clef. UN وعلى المستوى الاتحادي أيضاً أنشأت وزارة الشؤون الاتحادية إدارة رئيسية معنية بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Au niveau fédéral, il existe des tribunaux militaires de première instance et la Cour suprême militaire. UN وعلى الصعيد الاتحادي هناك المحاكم العسكرية، المنظمة باعتبارها محاكم ابتدائية، فضلاً عن المحكمة العسكرية العليا.
    Divers dispositifs de protection de l'enfant ont été instaurés tant au niveau fédéral qu'à celui de l'État. UN وجرى أيضاً إنشاء عدة آليات لحماية الطفل على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    Un tribunal spécialisé, soucieux des victimes, a été mis en place en 2002 au niveau fédéral. UN وأُنشئت في عام 2002 على الصعيد الاتحادي محكمة متخصصة في قضايا الضحايا.
    Il est simplement interdit aux États de restreindre les garanties établies au niveau fédéral. UN وكل المطلوب من الولايات ببساطة هو عدم تغيير الحمايات الاتحادية المستقرة.
    Les États-Unis sont dotés d'une législation et de stratégies complètes pour combattre la discrimination raciale, tant au niveau fédéral qu'au niveau des États. UN التوصيتان 107 و111، نملك تشريعات واستراتيجيات شاملة على مستوى الاتحاد وعلى مستوى الولايات لمكافحة التمييز العنصري.
    Il prend également note avec préoccupation du manque de données comparatives au niveau fédéral concernant les infractions visées par le Protocole facultatif. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق الافتقار إلى بيانات مقارنة على المستوى الفيدرالي بشأن الجرائم المتعلقة بالبروتوكول الاختياري.
    D'autre part, la législation crée une juridiction de première instance au niveau fédéral pour les procès concernant des crimes fédéraux. UN وتنشئ التشريعات أيضا اختصاصا من الدرجة اﻷولى على صعيد الاتحاد للمحاكمة على الجرائم المرتكبة على هذا الصعيد.
    La torture ne constitue pas un crime au niveau fédéral et plus de gens sont exécutés en raison d'erreurs judiciaires que dans n'importe quel autre pays. UN ولا يُعتبر التعذيب جريمة اتحادية ويزيد عدد الأشخاص الذين أُعدموا بسبب خطأ قضائي عن عددهم في أي بلد آخر.
    L'exploitation, la violence et la maltraitance constituent des délits, au niveau fédéral comme au niveau local. UN 97- تجرِّم القوانين مختلف أشكال الاستغلال والعنف وسوء المعاملة على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Doivent y participer notamment tous les échelons de l'État au niveau fédéral, central, provincial et local, de même que toutes les branches du gouvernement, notamment les pouvoirs judiciaire, législatif et exécutif. UN ويشكل هؤلاء جميع مستويات الدولة على المستوى الفدرالي ومستويات الولاية والمحافظة والمستوى المحلي، وكذلك فروع الحكومة، بما في ذلك السلطة القضائية والسلطة التشريعية والسلطة التنفيذية.
    La communauté des ONG intervient activement dans toutes les couches de la société et il existe plusieurs instances consultatives entre la société civile et les pouvoirs publics aussi bien au niveau fédéral qu'à celui des États. UN وتعمل هذه المنظمات غير الحكومية بنشاط في جميع قطاعات المجتمع، كما أن هناك العديد من المحافل الاستشارية بين المجتمع المدني والحكومة على كل من الصعيد الفدرالي وصعيد المحافظات.
    Le Parlement détient le pouvoir législatif au niveau fédéral et au niveau des États. UN وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    L'intervenant demande si la possibilité d'élaborer un tel plan a été envisagée au niveau fédéral ou cantonal. UN وتساءل عما إذا كانت إمكانية صياغة مثل هذه الخطة قد دُرست على مستويي الاتحاد والكانتونات.
    D'après les estimations, les réductions d'impôts décidées au niveau fédéral ont entraîné, à elles seules, des pertes de recettes d'un montant de 57 millions de dollars, qui, conjuguées à un certain nombre de facteurs locaux, ont fait replonger le Gouvernement dans le rouge. UN وقد أسفرت التخفيضات الضريبية المفروضة اتحاديا لوحدها عما يُقَدَّر بـ 57 مليون دولار من الخسائر في الإيرادات، واجتمعت هذه مع عدد من العوامل المحلية للتسبب في تراجع الحكومة إلى حالات العجز.
    Il lui recommande de procéder à un examen complet de la législation existante et du droit positif, afin de vérifier que toutes les lois en vigueur tant au niveau fédéral qu'au niveau des États, y compris les lois religieuses et coutumières, sont pleinement conformes à la Convention, comme le recommande aussi le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع باستعراض شامل لما هو قائم من تشريعات وقانون وضعي للتأكُّد من أن جميع القوانين على المستوى الاتّحادي ومستوى الولاية، بما في ذلك القانون الديني والقانون العرفي، هي في حالة امتثال تام للاتفاقية، على النحو الذي أوصى به أيضاً المقرِّر الخاص المعني بحرّية الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد