ويكيبيديا

    "niveau mondial dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيد العالمي في
        
    • المستوى العالمي في
        
    • عالمية في
        
    • الصعيد العالمي من
        
    • عالمياً في
        
    • عالمية تعنى
        
    • عليها عالميا في
        
    9. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport biennal d'ensemble sur les progrès réalisés au niveau mondial dans l'application de la présente résolution; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا شاملا مرة كل سنتين عن التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تنفيذ هذا القرار.
    L'UNICEF tente d'examiner l'expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l'OMS et le FNUAP. UN وتحاول اليونيسيف دراسة الخبرة المكتسبة على الصعيد العالمي في هذا الميدان، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les progrès accomplis au niveau mondial dans la lutte contre la pauvreté masquent d’importantes disparités régionales. UN ٦ - ويخفي التقدم المحرز على الصعيد العالمي في تخفيض الفقر اختلافات إقليمية كبيرة.
    Il semble en revanche plus difficile de poursuivre les efforts au niveau mondial dans le domaine du désarmement classique. UN ويبدو من اﻷصعب من ناحية أخرى مواصلة الجهود على المستوى العالمي في مجال نزع السلاح التقليدي.
    Le général Kim Jong Il dirige avec une grande sagesse les efforts déployés pour que le secteur de la science et de la technologie atteigne un niveau mondial dans les meilleurs délais car il le considère comme la condition préalable de l'édification d'un grand pays. UN والجنرال كيم يوجه بحكمة بالغة الجهود التي تبذل كيما يصل قطاع العلم والتكنولوجيا في البلد إلى المستوى العالمي في أقرب وقت ممكن لأنه يرى في ذلك شرطا مسبقا لبناء بلد عظيم.
    Les actions menées au niveau mondial dans le domaine des ressources en eau évitent les doubles emplois et maximisent la complémentarité des activités. UN إجراءات عالمية في مجال الموارد المائية تتجنب الازدواجية وتعظم التكامل بين الأنشطة.
    Conscients des progrès considérables enregistrés au niveau mondial dans le domaine des sciences et de la technologie nucléaires et de leur impact sur l'amélioration de la santé humaine, la nutrition, l'agriculture, la mobilisation des ressources en eau et la protection de l'environnement ; UN وعياً منهم بالتقدم الكبير المحرز على الصعيد العالمي في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية وبانعكاسات ذلك على تحسين الصحة البشرية، والتغذية، والزراعة، وحشد الموارد المائية وحماية البيئة؛
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Soucieuse de resserrer la coordination et la coopération internationales au niveau mondial dans la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence en permettant à tous les pays d'avoir plus facilement accès aux services spatiaux et d'y recourir davantage, et en facilitant la création de capacités et le renforcement des institutions en matière de gestion des catastrophes, notamment dans les pays en développement, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Il est prévu d'examiner l’expérience acquise au niveau mondial dans ce domaine, en collaboration avec l’OMS et le FNUAP. UN ومن المتوقع النظر في الخبرة المكتسبة على المستوى العالمي في هذا المجال، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    Ceci est conforme aux réformes des Nations Unies qui demandent au système d'intervenir de façon plus cohérente et plus efficace au niveau mondial dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de l'environnement. UN ويتواكب ذلك مع الإصلاح الجاري في الأمم المتحدة الذي يدعو إلى منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو أكثر تماسكاً وفعالية على المستوى العالمي في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    34. Des partenariats entre l'UNICEF et des fondations et des universités ont toujours existé au niveau mondial dans le cadre d'une large gamme d'activités, notamment l'analyse de situation, le plaidoyer, la mobilisation, le suivi, l'évaluation ainsi que l'élaboration de politiques d'ensemble. UN ٣٤ - ولليونيسيف دائماً شراكات مع مؤسسات وجامعات على المستوى العالمي في طائفة واسعة من اﻷنشطة تشمل تحليل الحالات، والدعوة، والتخطيط، والتعبئة، والرصد، والتقييم، وتصميم السياسة العالمية.
    La question transversale de la gestion rationnelle des produits chimiques impose aux projets de viser directement la réalisation de bénéfices environnementaux au niveau mondial dans le cadre d'un projet spécifique relevant de l'un des six domaines d'intervention. UN ومجال الإدارة السليمة العامة للمواد الكيميائية يتطلب مشاريع تتصل مباشرة بتحقق فوائد بيئية عالمية في مشروع معيّن في واحد من المجالات المركزية الستة.
    Cela répond à l'objectif opérationnel 3 de la Stratégie, qui dispose que la Convention doit faire autorité au niveau mondial dans le domaine des connaissances scientifiques et techniques concernant la désertification/dégradation des terres et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ويتفق ذلك مع الهدف التنفيذي الثالث للاستراتيجية، الذي يرمي إلى أن تصبح الاتفاقية هيئة عالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Des statistiques officielles seront publiées au niveau mondial dans le cadre du Programme concernant les indicateurs urbains et un appui donné au recueil des connaissances locales sur le milieu urbain. UN ويتيح البرنامج الفرعي نشر الإحصاءات الرسمية على الصعيد العالمي من خلال برنامج المؤشرات الحضرية، وتقديم الدعم لإنتاج معارف حضرية محلية.
    23/COP.11 Mesures destinées à permettre à la Convention de faire autorité au niveau mondial dans le domaine des connaissances scientifiques et techniques concernant la désertification, la dégradation des terres et l'atténuation des effets de la sécheresse UN تدابير لتمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح مرجعاً عالمياً في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف
    Mesures visant à permettre à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification de faire autorité au niveau mondial dans le domaine des connaissances scientifiques et techniques concernant la désertification/dégradation des terres et l'atténuation des effets de la sécheresse UN تدابير تمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح هيئة عالمية تعنى بالمعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Les mesures visant à affiner la surveillance de l'impact viseront à aider les Parties à fournir les informations nécessaires, à assurer la comparabilité des données reçues et appuyer la prise en compte des objectifs fonciers convenus au niveau mondial dans le système d'établissement des rapports. UN وسيتوخى تنقيح رصد الأثر إلى أن ييسر على الأطراف تقديم المعلومات المطلوبة، وضمان إمكانية مقارنة البيانات الواردة، ودعم دمج الأهداف المتصلة بالأراضي المتفق عليها عالميا في نظام الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد