C'est dans cet esprit que le Pérou va participer activement à la réunion de haut niveau qui se tiendra à Montréal lundi prochain. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا. |
La réunion de haut niveau qui se tiendra en 2001, sous l’égide des Nations Unies, avec les institutions de Bretton Woods permettra quant à elle d’aborder la question du développement sous l’angle de son financement. | UN | وسيسمح الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد عام ٢٠٠١، برعاية اﻷمم المتحدة، مع مؤسسات بريتون وودز بمعالجة مسألة التنمية من زاوية التمويل. |
Il propose également quelques décisions clefs devant être prises lors du Dialogue de haut niveau qui se tiendra courant 2013. | UN | وتقترح أيضا بعض المسائل الرئيسية التي يتعين أن ينظر فيها الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2013. |
Une réunion préparatoire pour le débat de haut niveau qui se tiendra en juillet s'est tenue en mars à New York. | UN | 20 - و أضافت إنه قد عقد في آذار/مارس في نيويورك اجتماع تحضيري للجزء الرفيع المستوى المقرر عقده في تموز/يوليه. |
Plusieurs de ces pays, et des acteurs qui les soutiennent, prendront part à une réunion de haut niveau qui se tiendra à New York en septembre 2011 pour passer en revue les progrès accomplis. | UN | وسيشارك الكثير من هذه البلدان، وأصحاب المصلحة الداعمين لها، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2011 لاستعراض التقدم المحرز. |
Maintenant, ainsi que vous le savez, j'ai constaté que de nombreuses délégations souhaitaient s'exprimer sur la Réunion de haut niveau qui se tiendra le 24 septembre à New York. | UN | وكما تعلمون، طلبت وفود كثيرة تناول الكلمة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المزمع عقده في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر. |
Les séances se tiendront normalement de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, à l'exception du débat de haut niveau qui se tiendra de 9 heures à 13 heures et de 15 heures à 19 heures. | UN | 15 - ستعقد الاجتماعات عادة حسب المقرر من الساعة00/10 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 الساعة00/18، ما عدا اجتماعات الجزء الرفيع المستوى التي ستعقد من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة00/15 إلى الساعة 00/18. |
Vous avez les moyens de créer une dynamique en prévision de la réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre. | UN | وبإمكانكم المساعدة على إعطاء دفعة للحدث الرفيع المستوى المرتقب في أيلول/سبتمبر. |
La réunion de haut niveau qui se tiendra lors de la soixantième session de l'Assemblée générale et qui coïncidera avec l'évaluation biennale du Consensus de Monterrey leur donnera l'occasion de se pencher sur ces questions. | UN | وسيتيح الاجتماع رفيع المستوى الذي سيعقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة فرصة لتلك البلدان لمناقشة هذه المسائل، كما أنه سيتزامن مع التقييم الذي يجرى كل سنتين لتوافق آراء مونتيري. |
Ils ont également convenu de soumettre les résultats de la réunion à la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra du 14 au 16 septembre à New York. | UN | كما اتفقوا على تقديم نتائج اجتماعهم إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد خلال الفترة ما بين 14 و 16 أيلول/سبتمبر في نيويورك. |
La réunion de haut niveau, qui se tiendra le premier jour, examinera en tant que thème principal l'application par le système des Nations Unies du Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement; dans ce cadre, l'accent pourrait être mis, entre autres, sur les mesures prises après la Conférence pour mettre en oeuvre l'approche intégrée des questions de population et de développement. | UN | وسينظر الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في اليوم اﻷول، كموضوع رئيسي، في تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة لبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. ويمكنه أن يركز، في جملة أمور، على الاجراءات التي اتخذت بعد المؤتمر لتنفيذ النهج المتكامل لمعالجة قضايا السكان والتنمية. |
Nous demandons également que, lors de la prochaine réunion de haut niveau qui se tiendra à Genève le mois prochain, tous les grands sujets de préoccupation des pays les moins avancés, y compris l'accès hors taxe de leurs produits aux marchés étrangers, soient examinés avec bienveillance. | UN | كما نحث على القيام في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم، بالنظر بعين العطف في جميع القضايا الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا، بما في ذلك دخول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق اﻷجنبية دون تعريفة جمركية. |
17. La Réunion a pris note de l'appel lancé pour que la participation soit la plus élevée possible lors du débat de haut niveau qui se tiendra les 3 et 4 décembre dans le cadre de la deuxième Conférence d'examen. | UN | 17- وأحاط الاجتماع علماً بالنداء الموجه من أجل المشاركة على أعلى مستوى ممكن أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيعقد في 3 و4 كانون الأول/ديسمبر أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Nous nous réjouissons que le Secrétaire général fournisse une orientation claire pour la Réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre ainsi qu'un ensemble détaillé de mesures concrètes à examiner. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الأمين العام يقدم توجيهاMay واضحاMay للمناقشات في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر ومجموعة شاملة من النتائج العملية للنظر فيها. |
Il sera rendu compte des progrès de ces travaux à la réunion du Forum de haut niveau qui se tiendra à Abuja en décembre 2004. | UN | 41 - وسيقدم تقرير عن التقدم المحرز في هذا العمل إلى اجتماع المنتدى الرفيع المستوى المقرر عقده في أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En outre, nos délibérations à la présente session revêtent une importance accrue parce que nous préparons la réunion de haut niveau qui se tiendra à la soixantième session pour dresser le bilan de l'application de la Déclaration du Millénaire, y compris la réforme de l'ONU. | UN | من هذا المنطلق يكتسب عملنا في هذه الدورة أهمية متزايدة، باعتبار أن هذا العمل يأتي تمهيدا للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في الدورة الستين للجمعية والمعني باستعراض تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان الألفية، ومن بينها إصلاح الأمم المتحدة. |
Les gouvernements et les institutions financières et commerciales multilatérales qui se sont réunis aujourd'hui sous l'égide des Nations Unies doivent renouveler leur engagement pris au niveau mondial d'obtenir des résultats concrets dans la lutte contre la pauvreté, contribuant ainsi au succès de la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra en septembre 2005 ici à New York. | UN | ويجب أن تجدد الحكومات والمؤسسات التجارية والمالية المتعددة الأطراف المجتمعة هنا اليوم تحت لواء الأمم المتحدة التزامها الشامل بتحقيق نتائج عملية في مكافحة الفقر، لتسهم بذلك في نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 هنا في نيويورك. |
Je voudrais vous exprimer nos remerciements, Monsieur le Président, pour vos efforts fructueux et l'intérêt que vous avez montré à poursuivre les consultations avec les délégations. Vous pouvez être assuré de notre détermination de coopérer avec vous de façon constructive afin de préparer la réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre prochain. | UN | السيد الرئيس، واسمحوا لي أن أعرب عن جزيل الشكر لمعاليكم على الجهود المثمرة التي تبذلونها وحرصكم على الاستمرار في المشاورات مع مندوبي ووفود الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ونؤكد لكم استعدادنا للتعاون البناء في الإعداد الجيد للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
60. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leur pays respectif lors des séances communes de la COP et de la COP/MOP organisées au cours de la réunion de haut niveau qui se tiendra du 7 au 9 décembre 2005. | UN | 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Les conclusions de cet examen et de cette évaluation serviront d'apport à la réunion de haut niveau qui se tiendra en 2005 pour examiner les progrès vers la réalisation des objectifs fixés par le Sommet du Millénaire de 2000. | UN | 5- وستُفيد الاستنتاجات التي تصل إليها هذه الدراسة والتقييم، كإسهام في اجتماع رفيع المستوى الذي سيُعقد عام 2005، لدراسة التقدم الحاصل في تحقيق الأهداف المحددة في قمة الألفية عام 2000. |
6. Convient qu'à sa cinquante et unième session elle lancera le processus préparatoire du débat de haut niveau qui se tiendra à sa cinquante-deuxième session, en 2009. | UN | 6- توافق على أن تبدأ في دورتها الحادية والخمسين العملية التحضيرية للجزء الرفيع المستوى المزمع عقده أثناء دورتها الثانية والخمسين في عام 2009. |
6. Convient qu'à sa cinquante et unième session elle lancera le processus préparatoire du débat de haut niveau qui se tiendra à sa cinquante-deuxième session, en 2009. | UN | 6- توافق على أن تبدأ في دورتها الحادية والخمسين العملية التحضيرية للجزء الرفيع المستوى المزمع عقده أثناء دورتها الثانية والخمسين في عام 2009. |
31. Invite la Réunion plénière de haut niveau, qui se tiendra au début de la soixantième session de l'Assemblée conformément aux modalités qu'elle aura arrêtées à sa cinquante-neuvième session, à se pencher sur les besoins particuliers des pays d'Afrique ; | UN | 31 - تدعو الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في بداية الدورة الستين للجمعية العامة إلى القيام، وفقا للطرائق التي وضعتها الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، بتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية؛ |
Vous avez les moyens de créer une dynamique en prévision de la réunion de haut niveau qui se tiendra en septembre. | UN | وبإمكانكم المساعدة على إعطاء دفعة للحدث الرفيع المستوى المرتقب في أيلول/سبتمبر. |