L'éducation des filles est gratuite jusqu'en huitième année et le Gouvernement fournit des allocations aux étudiantes du niveau secondaire. | UN | لقد جُعِل التعليم للطفلة مجانيا حتى الصف الثامن، وتقدم الحكومة منحا للطالبات في المستوى الثانوي. |
Les filles bénéficient de la gratuité des études jusqu'au niveau secondaire supérieur et de bourses spéciales pour les études postsecondaires. | UN | وذكر أن تعليم البنات مجاني حتى المستوى الثانوي العالي، حيث يتلقين عند ذلك المستوى رواتب خاصة. |
niveau secondaire technique et professionnel public | UN | المرحلة الثانوية للتدريب التقني والمهني في المؤسسات العامة |
Cependant, la loi est difficile à appliquer et un grand nombre d'enfants quittent l'école avant d'avoir terminé le niveau secondaire. | UN | بيد أن البلد يواجه صعوبة في إنفاذ هذا القانون. وتنقطع نسبة كبيرة من الأطفال عن المدارس قبل إكمال المرحلة الثانوية. |
Il n'en demeure pas moins que les enfants en âge de fréquenter un établissement de niveau secondaire devront être logés à Bossangoa, qui est trop éloigné du camp pour que les enfants fassent le trajet tous les jours. | UN | على أنه سيتعين ايواء تلاميذ المدارس الثانوية في بوسانغوا، وهي تبعد عن المستوطنة مسافة كبيرة يتعذر معها نقلهم يوميا. |
Entre 2000 et 2007 environ 26,3 millions de filles au niveau secondaire ont reçu 17 367,1 millions de takas en frais de subsistance. | UN | وفي الفترة من 2000 إلى 2008 دُفع لحوالي 26.3 مليون تلميذة في المستوى الثانوي مبلغ 367.1 17 مليون تاكا كإعانات. |
Le système éducatif cubain fait appel à 78 logiciels différents, 37 au niveau secondaire et le reste à l'école primaire. | UN | وبالمثل، يستخدم التعليم الكوبي 78 برنامجا للحاسوب، 37 منها على المستوى الثانوي والباقي على المستوى الابتدائي. |
Le niveau secondaire est sanctionné par le baccalauréat. | UN | وينتهي المستوى الثانوي بالحصول على شهادة البكالوريا. |
Il ressort de ce qui précède qu'un nombre quelque peu plus élevé de filles que de garçons poursuivent leurs études au niveau secondaire. | UN | ومن الواضح من هذا أن قدرا أكبر إلى حد ما من البنات عن البنين يواصلن التعليم حتى المستوى الثانوي. |
Au niveau secondaire, figurent quatre catégories essentielles de soins de santé (gynécologie-obstétrique, pédiatrie, chirurgie et médecine interne). | UN | ويشمل المستوى الثانوي أربعة اختصاصات أساسية وهي: طب النساء والتوليد، طب الأطفال، الجراحة، والطب الباطني. |
Les ratios au niveau secondaire sont les suivants: | UN | وفيما يلي نسب البنات إلى البنين في المرحلة الثانوية: |
Les écoles d'État sont mixtes au niveau primaire et il y a des écoles séparées pour les garçons et les filles au niveau secondaire. | UN | والمدارس الحكومية مختلطة في المرحلة الابتدائية ولنوع جنس واحد في المرحلة الثانوية. |
On s'emploiera également à accroître le taux de participation des filles au niveau secondaire et aux études supérieures. | UN | وتبذل الجهود أيضا من أجل زيادة معدلات ذهاب الفتيات إلى المدارس في المرحلة الثانوية وفي التعليم العالي. |
De plus, l'éducation de la population fait partie du programme au niveau secondaire. | UN | كما أن الثقافة الجماهيرية جزء من منهاج المرحلة الثانوية. |
Selon les chiffres dont dispose l'ONU, la participation est presque universelle et la parité des sexes est assurée dans l'éducation jusqu'au niveau secondaire. | UN | وقد سجلت الأمم المتحدة مشاركة شبه شاملة وتحقيق مساواة بين الجنسين في التعليم حتى المرحلة الثانوية. |
Au cours des années à venir, les inscriptions au niveau secondaire augmenteront substantiellement. | UN | وفي السنوات التالية، سيزيد عدد المقيدين في المدارس الثانوية زيادة كبيرة. |
Au niveau secondaire, il y en a deux. | UN | وتتألف السنة الدراسية في المدارس الثانوية من فصلين. |
Au niveau secondaire, 54,0 % sont des femmes et 46,0 % des hommes. | UN | وتبلغ نسبة المعلمات في المدارس الثانوية العادية المحلية 54 في المائة مقابل 46 في المائة للمعلمين. |
Dans le domaine de l'éducation, le Guatemala s'efforce d'élargir la fréquentation scolaire tant aux niveaux pré-primaire et primaire qu'au niveau secondaire. | UN | وفي مجال التعليم، تسعى غواتيمالا إلى توسيع نطاق التعليم في المراحل قبل الابتدائية والابتدائية والثانوية. |
Pour les femmes qui ont au moins le niveau secondaire, cette proportion est de 50 %. | UN | وتصل هذه النسبة لدى النساء الحاصلات على مستوى التعليم الثانوي على الأقل إلى 50 في المائة. |
On s'attend à ce que le Conseil formule dans un avenir proche une recommandation analogue concernant le programme des cours au niveau secondaire. | UN | ومن المتوقع تلقي توصية مماثلة من المجلس في المستقبل القريب فيما يتعلق بالبرنامج الدراسي على المستوى الثاني. |
Néanmoins, dans l'ensemble, les progrès restent insuffisants pour contrer les taux d'abandon chez les filles, tout particulièrement au niveau secondaire. | UN | غير أن التقدم المحرز إجمالا لم يكن كافيا لتقويم معدلات توقف الفتيات عن الدراسة، وبخاصة في مرحلة التعليم الثانوي. |
Le taux d'abandon scolaire des filles demeure préoccupant, surtout au niveau secondaire. | UN | فمعدلات التسرُّب بين صفوف الفتيات ما زالت أمراً يدعو للانشغال وخاصة عند مستوى المدرسة الثانوية. |
Par rapport à 1990, le nombre de spécialistes a augmenté de 39,4 % dans les services de gynécologie et d'obstétrique et le nombre des employés qui ont une formation de niveau secondaire et de niveau supérieur a augmenté de 2,2 %. | UN | وفي ما يتعلق بعام 1990كانت هناك زيادة في عدد الأطباء الإخصائيين بلغت نسبتها 4ر39 في المائة في أقسام أمراض النساء والتوليد، وزاد عدد الموظفين الحاصلين على تعليم ثانوي أو عال بنسبة 2ر 2 في المائة. |
24. Il n'existe que de faibles différences ou pas de différences entre les sexes quant aux taux de scolarisation jusqu'au niveau secondaire. | UN | 24 الاختلافات بين الجنسين قليلة أو معدومة في معدلات التحاق الطلبة حتى مستوى الدراسة الثانوية. |
34. Par le passé, la pratique du mariage précoce avait une incidence néfaste sur la fréquentation de l'école primaire par les filles et expliquait en partie pourquoi elles ne poursuivaient pas leurs études au niveau secondaire. | UN | 34- ويلاحظ أنه كان للزواج المبكر الأثر السلبي على تسرب الإناث من المرحلة الابتدائية، وعدم متابعة المرحلة الإعدادية. |
Beaucoup d'adultes reprennent aujourd'hui leur études, à la fois au niveau secondaire et tertiaire. | UN | ويقوم العديد من الكبار اليوم بمواصلة دراساتهم مرة أخرى في كل من المرحلتين الثانوية والثالثة. |
Il s'agit, au niveau primaire, de toucher l'enfant dès son plus jeune âge; au niveau secondaire, de sensibiliser les jeunes aux questions environnementales et de leur expliquer les écosystèmes; et au niveau supérieur, de permettre aux forestiers, aux chercheurs et à tous ceux qui s'intéressent aux forêts d'acquérir toutes les compétences nécessaires. | UN | فللتعليم الابتدائي أهميته في كفالة أن يحدث التأثير على الأطفال وهم في أهم مرحلة من مراحل التكوين في حياتهم؛ وللتعليم الثانوي أهميته في إذكاء الوعي البيئي لدى الشباب وتثقيفهم حول النظم الإيكولوجية؛ وللتعليم العالي أهميته الحاسمة في كفالة تكامل المهارات لدى الحراجيين والأوساط العلمية وسائر أصحاب المصلحة في مجال الغابات. |
Il existe très peu d'établissements de niveau secondaire et l'enseignement universitaire est très peu répandu. | UN | ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية. |
Les résultats obtenus au niveau secondaire et au niveau du troisième cycle, bien qu'impressionnants, ne sont pas aussi spectaculaires. | UN | وأضاف أن النتائج المتحققة على المستويين الثانوي والجامعي وإن كانت مثيرة للاهتمام فليست هائلة. |