ويكيبيديا

    "niveau sectoriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى القطاعي
        
    • الصعيد القطاعي
        
    • مستوى القطاعات
        
    • مستوى القطاع
        
    • المستويات القطاعية
        
    • صعيد القطاعات
        
    • المستويين القطاعي
        
    • أساس قطاعي
        
    • قطاعية
        
    • صعيد القطاع
        
    • القطاعية التي سيضطلع
        
    • مستوى قطاعي
        
    • اجتماع قطاعي
        
    Amélioration des compétences pour la formulation de politiques au niveau sectoriel UN :: تطوير المهارات المتعلقة بصياغة السياسات على المستوى القطاعي
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programmes et organes intergouvernementaux UN المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    A. Le système au niveau sectoriel : directeurs de programme UN ألف - المنظومة على المستوى القطاعي: مديرو البرامج
    Toutefois, au niveau sectoriel, divers Ministères ont mis en place des politiques et programmes visant à accroître la participation des femmes à la vie de la nation. UN ومع ذلك، أدخلت الوزارات المعنية على الصعيد القطاعي سياسات وبرامج لزيادة مشاركة المرأة.
    Les participants ont examiné en détail les modalités concernant l'organisation de commissions militaires de coordination au niveau sectoriel. UN وتناول هذان الاجتماعان بالتفصيل كيفية تصريف أعمال اجتماعات لجان التنسيق العسكرية على مستوى القطاعات.
    La durée et les modalités d'octroi de cette pause sont fixées par convention collective de travail conclue soit au niveau sectoriel soit au niveau de l'entreprise. UN وتحدد مدة هذه الاستراحة وترتيبات منحها باتفاقية عمل جماعية تبرم إما على مستوى القطاع أو على مستوى الشركة.
    Par ailleurs, l'application de l'approche-programme au niveau sectoriel ou thématique a été approfondie. UN وتعزز تطبيق النهج البرنامجي على المستوى القطاعي أو المواضيعي.
    Des réunions pourront être également convoquées au niveau sectoriel pour évaluer des aspects concrets du Plan. UN ويمكن لها أيضا أن تعقد اجتماعات على المستوى القطاعي لتقييم جوانب معينة في الخطة.
    Au niveau sectoriel, le Ministère de l'agriculture initie des projets qui visent l'autonomisation économique de la femme. UN كما تطلق وزارة الزراعة على المستوى القطاعي مشاريع تهدف إلى تعزيز وتقوية المرأة اقتصادياً.
    Cette stratégie visait à créer et promouvoir la prise de conscience et la compréhension des cadres et des objectifs d'égalité des sexes au niveau sectoriel. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى خلق وتعزيز الوعي وفهم أطر البعد الجنساني وأهدافه على المستوى القطاعي.
    Des progrès ont été réalisés lors des réunions de la Commission militaire de coordination au niveau sectoriel. UN وتحقق تقدم في اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي.
    Elle s'est également félicitée du système consistant à organiser des réunions de la Commission au niveau sectoriel et elle a examiné les questions relatives aux mesures supplémentaires de renforcement de la confiance. UN ورحبت أيضا بعملية عقد اجتماعات للجنة على المستوى القطاعي وناقشت مسائل متصلة باتخاذ تدابير إضافية لبناء الثقة.
    Cette démarche vaut pour les activités d'enregistrement autant que pour tout autre ensemble d'objectifs au niveau sectoriel. UN وينطبق هذا على أنشط التسجيلي كما ينطبق على أي هدف محدد آخر على المستوى القطاعي.
    L'approche détaillée permet d'obtenir des estimations plus précises au niveau sectoriel. UN ويؤدي النهج المفصل إلى تقييمات أدق على الصعيد القطاعي.
    Une fois que ces priorités ont été arrêtées à l'échelon politique, il est plus facile de passer à la planification et aux évaluations économiques au niveau sectoriel. UN وبمجرد أن تتقرر هذه الأولويات على صعيد سياسي، يتيسر التخطيط والتقييم الاقتصادي على الصعيد القطاعي.
    En vertu du DPA, la Commission du cessez-le-feu a été restructurée et dotée de sous-commissions au niveau sectoriel. UN وقد أعيدت هيكلة لجنة وقف إطلاق النار بموجب اتفاق دارفور للسلام لتضم لجانا فرعية على مستوى القطاعات.
    ii) Augmentation du nombre de méthodes coordonnées visant à mesurer les objectifs de développement durable et les indicateurs adoptés au niveau sectoriel dans les pays membres UN ' 2` ازدياد عدد المنهجيات المتسقة المستخدمة لقياس أهداف ومؤشرات التنمية المستدامة المعتمدة على مستوى القطاعات في البلدان الأعضاء
    Les modalités d'application de ces deux stratégies en vue d'encourager l'innovation ou l'adaptation au niveau sectoriel dépendent en partie de la compétitivité à l'exportation des produits résultant de l'innovation. UN إن كيفية اتباع هاتين الاستراتيجيتين بغية تشجيع الابتكار أو التكيف على مستوى القطاع تتوقف جزئيا على القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات المتولدة عن الابتكار.
    Cette analyse permettra d'évaluer les nouvelles pressions en faveur de l'ajustement qui s'exercent au niveau sectoriel dans les pays développés. UN وستسمح النتائج بتقييم ضغوط التكيف الجديدة على المستويات القطاعية في البلدان المتقدمة.
    L'aide fournie concerne la formulation d'une politique industrielle et technologique ainsi que la sensibilisation à ces questions, le développement des petites et moyennes entreprises, la promotion de l'investissement et l'assistance technique au niveau sectoriel. UN وتوفر المساعدة في مجال صياغة السياسات الصناعية والتكنولوجية والتوعية بها، وفي تنمية المشاريع الصغيرة النطاق والمتوسطة النطاق، وتشجيع الاستثمار، كما توفر المساعدة التقنية على صعيد القطاعات.
    Prestation de services de coopération technique relatifs aux conséquences du processus d'intégration régionale et sous-régionale au niveau sectoriel et au niveau microéconomique UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    Toutefois, il ne s'agit pas d'une obligation, comme dans le cas du commerce de marchandises, mais d'une concession qui peut être accordée au niveau sectoriel ou sous—sectoriel. UN ومع ذلك فإن المعاملة الوطنية ليست التزاماً كما هو الحال بالنسبة للتجارة في السلع، وإنما هي امتياز يمكن توسيع نطاق شموله على أساس قطاعي أو قطاعي فرعي.
    :: Un membre a proposé la mise en place d'une structure de coordination interinstitutions qui couvre des actions et des programmes spécifiques au niveau sectoriel. UN :: واقترح أحد الأعضاء إنشاء جزء خاص بالتنسيق بين الوكالات يشمل إجراءات وبرامج قطاعية محددة.
    Lorsque cela n'est pas possible en raison d'une gouvernance particulièrement défaillante ou d'un conflit violent, ils doivent chercher les opportunités pour maximiser leur alignement avec les plans développés de manière participative et inclusive au niveau sectoriel ou régional; UN وإذا لم يتيسر ذلك بسبب الإدارة الضعيفة بشكل خاص أو وجود نزاع يتسم بالعنف ينبغي لها أن تبحث عن فرص لتعظيم التوافق مع الخطط الموضوعة على نحو تشاركي وشامل سواء على صعيد القطاع أو الإقليم.
    Un appui sera également assuré pour améliorer l'évaluation au niveau sectoriel au titre des trois premiers sous-programmes. UN وسيقدم الدعم أيضا لتحسين عمليات التقييم القطاعية التي سيضطلع بها في إطار البرامج الفرعية الثلاثة اﻷولى.
    De nombreuses évaluations partent du niveau sectoriel et sont ensuite agrégées pour arriver à des estimations des coûts et des avantages au niveau national. UN وتبدأ تقييمات كثيرة على مستوى قطاعي ثم تُجمع بعد ذلك لوضع تقديرات للتكاليف والمنافع على الصعيد الوطني.
    221. Pour ce qui est des questions touchant au secteur privé, une table ronde avait été organisée au niveau sectoriel en novembre 1996 à l'initiative du Gouvernement et avec l'appui du PNUD. UN ٢٢١ - وفيما يتعلق باﻷسئلة بشأن القطاع الخاص فقد انعقد اجتماع قطاعي لمائدة مستديرة بشأن الموضوع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وكان يمثل ممارسة حكومية بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد