ويكيبيديا

    "niveau sousrégional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى دون الإقليمي
        
    • الصعيد دون الإقليمي
        
    • أساس دون إقليمي
        
    Les bureaux sousrégionaux en place à AddisAbeba, Pretoria et Yaoundé ont facilité l'exécution des activités au niveau sousrégional. UN وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي.
    Des services de consultation et de formation ainsi que de la documentation seront fournis aux partenaires au niveau sousrégional. UN وستتاح المشاورات والأنشطة التدريبية والوثائق للشركاء على المستوى دون الإقليمي.
    Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional 423 932 dollars UN المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي 932 423
    Au niveau sousrégional, les comités économiques régionaux organiseront les activités des parties prenantes sousrégionales concernant la planification, le développement et la mise en œuvre. UN كما ستتولى اللجان الاقتصادية الإقليمية تنظيم أصحاب المصالح بغية التخطيط والتنمية والتنفيذ على الصعيد دون الإقليمي.
    27. Au niveau sousrégional, les activités de facilitation consisteront notamment en ce qui suit: UN 27- وستشمل أنشطة تيسير التنفيذ على الصعيد دون الإقليمي ما يلي:
    Total pour la facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional 48 808 dollars UN مجموع تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي
    Total pour l'Afrique au niveau sousrégional 364 942 dollars UN مجموع المستوى دون الإقليمي لأفريقيا 942 364
    En outre, il a été recommandé à Beijing d'organiser plusieurs ateliers et d'autres activités pour réunir les principaux experts et les groupes professionnels au niveau sousrégional. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى اجتماع بيجينغ بتنظيم عدد من حلقات عمل وأنشطة أخرى تجمع أهم الخبراء والفئات المهنية على المستوى دون الإقليمي.
    En outre, la libéralisation au niveau sousrégional peut être considérée comme un moyen de renforcer les capacités d'exportation des pays en développement et de les intégrer dans le commerce mondial des services. UN علاوة على ذلك يمكن النظر في التحرير على المستوى دون الإقليمي بوصفه السبيل لبناء القدرات التصديرية في البلدان النامية وإدماجها في التجارة العالمية للخدمات.
    Les ateliers ont vocation, en outre, à informer les participants des sources d'aide disponibles et à créer des occasions propices à l'échange et à l'action au niveau sousrégional. UN وتهدف هذه الحلقات أيضاً إلى تزويد المشاركين بمعلومات عن المصادر المتاحة للدعم وإيجاد فرص للتبادل والعمل على المستوى دون الإقليمي.
    12. En Amérique latine, un certain nombre d'initiatives intéressantes ont été entreprises au niveau sousrégional. UN 12- جرى في أمريكا اللاتينية الاضطلاع بعدد من المبادرات ذات الصلة على المستوى دون الإقليمي.
    2. Facilitation de la mise en œuvre au niveau sousrégional UN 2- تيسير التنفيذ على المستوى دون الإقليمي
    Pour l'application de l'article 6 dans le contexte de la NEPAD, il était nécessaire que les centres nationaux de liaison prennent contact avec les milieux économiques de leur sousrégion, ceuxci pouvant contribuer utilement aux efforts de sensibilisation et de renforcement des capacités au niveau sousrégional; UN ومن أجل تنفيذ المادة 6 في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ينبغي لمراكز التنسيق الوطنية أن تتصل بتجمعاتها الاقتصادية القائمة على المستوى دون الإقليمي والتي يمكن أن تصبح أدوات فعالة وداعمة لزيادة الوعي وبناء القدرات داخل منطقتها؛
    L'expérience andine offre un exemple d'intégration plus marquée au niveau sousrégional qu'actuellement aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN وتكشف تجربة الآندِس عن عملية تكامل على المستوى دون الإقليمي أعمق مما تمّ إنجازه حتى الآن على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Au niveau sousrégional UN على المستوى دون الإقليمي
    Les principaux objectifs de l'atelier sont le recensement des possibilités de coopération horizontale au niveau sousrégional et la définition des domaines prioritaires. UN والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية.
    Les participants ont recommandé en outre d'organiser plusieurs ateliers et d'autres activités en vue de réunir des groupes d'experts et de spécialistes clefs au niveau sousrégional. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون في اجتماع بيجين بعقد عدة حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة أخرى من شأنها أن تجمع بين أهم الخبراء والفئات المهنية على الصعيد دون الإقليمي.
    21. La coopération transfrontière est également un des moyens d'appliquer la Convention au niveau sousrégional. UN 21- ويشكل التعاون العابر للحدود خياراً آخر لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد دون الإقليمي.
    9. Toutes les sous-régions ont connaissance des PAC mis en œuvre au niveau sousrégional. UN 9- ولدى جميع الأقاليم الفرعية دراية ببرامج العمل المشتركة المنفذة على الصعيد دون الإقليمي.
    46. Étant donné l'immensité du continent, une coopération plus étroite au niveau sousrégional a été jugée essentielle. UN 46- واعتبر توثيق التعاون على الصعيد دون الإقليمي أساسياً لأن القارة شاسعة.
    Ce type d'examen permet de tirer des enseignements et de partager des informations au niveau sousrégional. UN وهذا النوع من الاستعراضات يتيح تقاسم الدروس المستفادة والمعلومات على أساس دون إقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد