ويكيبيديا

    "niveau supérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى الأعلى
        
    • المستوى التالي
        
    • مستوى أعلى
        
    • المستويات العليا
        
    • أعلى مستوى
        
    • المستوى العالي
        
    • مرحلة التعليم العالي
        
    • المستوى الجامعي
        
    • المستويات الأعلى
        
    • رتبة أعلى
        
    • مستوى التعليم العالي
        
    • مستوى الوظائف العليا
        
    • المستوى القادمِ
        
    • المستوى المتقدم
        
    • أرفع من
        
    Ils y soulignaient les méthodes utilisées pour réaliser ces inventaires, dont l'application des Lignes directrices 2006 du GIEC, le recours notamment à des méthodes de niveau supérieur et à des coefficients nationaux d'émission. UN وتناولت في هذه العروض المنهجيات المستخدمة في إعداد قوائم الجرد ومنها مبادئ الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006، بما في ذلك استخدام منهجيات المستوى الأعلى وعوامل الانبعاثات الوطنية.
    Risques transversaux et transfert de risques au niveau supérieur UN المخاطر المتداخلة والإحالة إلى المستوى الأعلى
    L'Organisation des Nations Unies a le pouvoir de résoudre la situation, mais il semble qu'elle n'ait pas la détermination de passer à un niveau supérieur. UN وتتمتع الأمم المتحدة بالسلطة لحل الحالة، ولكن من الواضح أنها تفتقر إلى التصميم على الانتقال إلى المستوى التالي.
    Les bons élèves ont la possibilité de poursuivre leurs études à un niveau supérieur. UN وتتاح لطلاب المدارس الموهوبين والمتفوقين الفرصة للانضمام إلى برامج التدريب على مستوى أعلى.
    30. Il existe une forte disproportion entre hommes et femmes au niveau supérieur de la prise de décision. UN 30 وتنمّ نسبة الرجال والنساء في المستويات العليا لصنع القرارات من الهرم المهني في ملديف عن فروقات شاسعة.
    que la création de l'instance permanente en tant qu'organisme politique de niveau supérieur nous permettant de participer largement aux activités du système des Nations Unies qui nous concernent est un objectif important; UN أن إنشاء المحفل الدائم هو هدف هام بوصف هذا المحفل هيئة سياسية على أعلى مستوى يسمح بمشاركتنا على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة في الشؤون التي تمسنا؛
    Les catégories d'écoles de niveau supérieur accueillent environ deux tiers des élèves d'une classe d'âge. UN وتستقبل فئات المدارس من المستوى العالي نحو ثلثي التلاميذ في فصل حسب السن.
    Cette enquête permettra de recueillir des données sur le pourcentage de femmes au niveau supérieur et des données précises sur la répartition dans les différentes filières offertes. UN وستساعد هذه الدراسة على جمع البيانات بشأن النسبة المئوية للإناث في مرحلة التعليم العالي وبيانات دقيقة عن التوزيع الجنساني في مختلف الفروع.
    Risques transversaux et transfert de risques au niveau supérieur UN المخاطر المتداخلة والإحالة إلى المستوى الأعلى
    La capacité avérée de fonctionner au niveau supérieur sera le facteur déterminant pour toute affectation à un poste de niveau supérieur, la promotion à ce niveau prenant effet après une période probatoire satisfaisante d'un an. UN وتكون القدرات المثبتة والمحتملة للعمل عند المستوى الأعلى هي العامل الحاسم لشغل أي وظيفة ذات أعلى مستوى، مع الترقي إلى ذلك المستوى بعد استكمال فترة اختبار لمدة سنة واحدة بنجاح؛
    Il lui avait été précédemment délivré un certificat d'aptitude linguistique faisant valoir que sa maîtrise de la langue lettone correspondait au niveau supérieur. UN وكانت قد حصلت سابقاً على شهادة كفاءة لغوية تشهد بلوغها المستوى الأعلى من الكفاءة في اللغة اللاتفية.
    Il est peut-être temps de passer au niveau supérieur. Open Subtitles ربما حان الوقت لتنتقل إلى المستوى التالي.
    Pervers ! Pourquoi on commence si tôt ? Nous passons au niveau supérieur... cibles en mouvement. Open Subtitles أيها المنحرف لما نبدأ مبكرين جداً؟ لقد حان الوقت ان ننتقل الى المستوى التالي
    Les projets visant à instaurer un environnement porteur et créer des capacités d'un niveau supérieur ont en général abouti. UN وكُــللت بالنجـاح المشاريع التي استهدفت تهيئـة بيئة تمكينية، وتنميـة قدرات من مستوى أعلى.
    Au niveau supérieur des directeurs, on a récemment recruté des fonctionnaires ayant le niveau d'éducation voulu mais qui n'ont pas suffisamment d'expérience en matière de gestion. UN أما المستويات العليا للمديرين فقد استطاعت مؤخرا أن تحصل على موظفين مؤهلين علميا ولكن تنقصهم الخبرة اﻹدارية الكافية.
    L'auteur affirme qu'il avait récemment passé des examens d'un niveau supérieur et souligne que l'augmentation de traitement qui lui avait été refusée à l'origine lui a été accordée ultérieurement. UN ويدّعي صاحب البلاغ أنه اجتاز مؤخراً امتحانات أعلى مستوى ويشير إلى منحه فيما بعد العلاوة على الأجر التي حُرم منها في بداية الأمر.
    Observation : On note une forte déperdition au niveau supérieur pour les étudiants de sexe féminin. UN ملحوظة: يلاحظ تدهور قوى في وجهة المنح الدراسية على المستوى العالي للطالبات.
    Il donne aussi aux étudiants la possibilité d'acquérir les moyens de mener une activité productive et les prépare ainsi à travailler et à poursuivre leurs études au niveau supérieur. UN كما يزود الطلبة بمهارات الجهد الانتاجي، ومن ثم يعمل على إعداد الطلبة للعمل ولتلقي المزيد من الدراسات الرسمية في مرحلة التعليم العالي.
    La prise en compte des disparités s'agissant des taux de scolarisation au niveau supérieur demeure une priorité. UN يظل التصدي لمسألة التفاوت في معدلات التسجيل على المستوى الجامعي أولوية من الأولويات.
    De même, les fonctions de niveau supérieur et les postes de direction sont en majorité occupés par des femmes. UN وبالمثل تضطلع النساء بأغلبية الأدوار والمناصب القيادية عند المستويات الأعلى.
    Retard du lancement du processus de sélection après le reclassement du poste du fonctionnaire à un niveau supérieur UN تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى
    Le Ministère de l'éducation s'est également efforcé de retenir les élèves jusqu'au niveau supérieur et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم.
    Toutefois, les femmes continuent d'être sous-représentées dans les postes de niveau supérieur. UN لكن التفاوت بين الجنسين ظل قائما على مستوى الوظائف العليا.
    En conclusion, je peux le prendre au niveau supérieur. Open Subtitles خلاصة القول, أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَه إلى المستوى القادمِ.
    Pour être admis à ces cours, il faut avoir passé l'examen de fin d'études secondaires tant au niveau O (ordinaire) qu'au niveau A (niveau supérieur). UN ويشترط لدخول هذه الدورات إما شهادة إتمام المستوى العادي، وإما شهادة المستوى المتقدم.
    Pardonné d'essayer de t'élever à un niveau supérieur. Open Subtitles إعذروني إن كنت أحاول أن أرفع من مستواكم الإجتماعي المعيشي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد