ويكيبيديا

    "niveau sur l'état de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى المعني بسيادة
        
    • المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة
        
    • المستوى المتعلق بسيادة
        
    • المستوى المعني بحكم
        
    • المستوى الذي عُقد بشأن حكم
        
    • المستوى المتعلقة بسيادة
        
    La délégation de la Trinité-et-Tobago accueille donc avec satisfaction la Déclaration adoptée lors de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit. UN وقال إنه لذلك يعرب وفده عن ترحيبه بالإعلان الذي اعتمده الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون.
    Les textes issus de la réunion de haut niveau sur l'état de droit dégageront de nouvelles orientations pour l'ONU et les États Membres. UN وستوفر نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون مزيدا من التوجيه للأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    La délégation mexicaine attend également avec intérêt la réunion de haut niveau sur l'état de droit et est prête à contribuer à l'organisation de cet événement. UN وذكر أن وفد بلده يتطلع أيضاً إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون وأنه مستعد للمساعدة على تنظيم ذلك الحدث.
    Réaffirmant en outre la déclaration de sa réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant en outre la déclaration de sa réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    L'élaboration du document final de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit a mis en lumière certaines contradictions. UN وقد بيَّنت صياغة الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بحكم القانون أنه توجد تناقضات معينة.
    Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international 5e UN الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    :: Assistance technique à l'organisation d'une réunion de haut niveau sur l'état de droit et les institutions de sécurité destinée aux acteurs internationaux majeurs de la mobilisation des ressources UN :: تقديم الدعم التقني للاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، الذي يحضره الشركاء الدوليون الرئيسيون، من أجل تعبئة الموارد
    La Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau sur l'état de droit reconnaît l'importance de l'état de droit pour le règlement pacifique des différends internationaux et la prévention des conflits. UN وقد سلم الإعلان المنبثق عن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون بأهمية سيادة القانون لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية ومنع المنازعات.
    67/505. Réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international UN 67/505 - الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    64. La Réunion de haut niveau sur l'état de droit a constitué un événement important dans la reconnaissance de l'état de droit. UN 64 - وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون كان يمثّل تطوّراً هاماً بالنسبة للإقرار بسيادة القانون.
    La Réunion de haut niveau sur l'état de droit est une étape importante de l'action menée pour parvenir à une conception commune, mais il reste beaucoup à faire; la Sixième Commission devrait poursuivre ses travaux sur l'état de droit. UN ويشكل الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون معلما هاما في الجهود الرامية إلى وضع فهم مشترك، لكن هناك المزيد الذي يتعين فعله؛ وينبغي أن تواصل اللجنة السادسة تركيزها على سيادة القانون.
    Nous serions heureux de voir le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit jouer un rôle accru à cet égard, et espérons que des progrès pourront être faits à la réunion de haut niveau sur l'état de droit qui se tiendra l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، نرحب بدور أقوى للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، ونأمل في إمكان إحراز تقدم العام المقبل في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون.
    La délégation thaïlandaise attend avec intérêt que l'on débatte des modalités de la réunion de haut niveau sur l'état de droit qui doit se tenir en 2012. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفدها يتطلع إلى مناقشة طرائق عمل الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون المقرر عقده في السنة المقبلة.
    Réaffirmant en outre la déclaration de sa réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant en outre la déclaration de sa réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Réaffirmant en outre la déclaration de sa réunion de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international, UN وإذ تعيد كذلك تأكيد إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي()،
    Au niveau de l'Organisation des Nations Unies, il a tenu des réunions avec le HCDH, ONU-Femmes et divers participants aux discussions en cours à l'Assemblée générale sur la réunion de haut niveau sur l'état de droit, qui doit se tenir le 24 septembre 2012, lors de la prochaine session de l'Assemblée. UN وعلى مستوى الأمم المتحدة، عقد اجتماعات مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومع شتى المشاركين في المناقشات المتواصلة في الجمعية العامة بشأن الجزء الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون المقرر تنظيمه في 24 أيلول/سبتمبر 2012 خلال دورتها المقبلة.
    46. La délégation afghane souscrit pleinement au document issu de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit, un événement historique; il appartient à tous les États de faire des engagements politiques une réalité. UN 46 - وأشار إلى أن وفده يدعم تماماً نتائج الاجتماع التاريخي الرفيع المستوى المعني بحكم القانون، وإلى أن عبء ترجمة الالتزامات السياسية إلى نتائج واقعية يقع على عاتق جميع الدول.
    La délégation iranienne a participé activement aux consultations sur le document final de la Réunion de haut niveau sur l'état de droit mais, dans certains domaines relatifs au renforcement de l'état de droit au niveau international, la Déclaration ne répond pas à ses attentes. UN وأضاف قائلاً إن وفده قد شارك بنشاط في المشاورات التي أجريت بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد بشأن حكم القانون. غير أن الإعلان لا يتفق مع ما كان متوقّعاً بالنسبة لبعض المجالات التي لها علاقة بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي.
    10. La volonté politique est indispensable à la réussite des réformes en matière d'état de droit. L'absence relative de parties prenantes nationales et d'expériences communautaires dans le cadre des discussions de haut niveau sur l'état de droit a entravé les progrès dans ce domaine. UN 10 - وانتقلت إلى نقطة أخرى ملاحظة أن المشاركة السياسية حاسمة في تحقيق إصلاحات ناجحة في مجال سيادة القانون؛ وأن الغياب النسبي للجهات الوطنية المعنية والخبرات الشعبية في المناقشات الرفيعة المستوى المتعلقة بسيادة القانون تُعيق إحراز التقدم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد