ويكيبيديا

    "niveau universel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوى العالمي
        
    • الصعيدين العالمي
        
    L'unité du droit international est en outre menacée par l'existence de réglementations parallèles au niveau universel ou régional d'une même matière. UN وثمة خطر آخر يتهدد وحدة القانون الدولي، وهو ناشئ عن وجود أنظمة متوازية للمواضيع نفسها على المستوى العالمي أو الإقليمي.
    Nous sommes donc de l'avis de ceux qui demandent que soit rapidement adopté un instrument juridiquement contraignant au niveau universel réglementant le clonage des êtres humains. UN وبالتالي فإننا نتفق مع الذين يدعون إلى اعتماد عاجل لصك ملزم قانونا على المستوى العالمي ينظم استنساخ البشر.
    Cet élargissement de la portée de l'interdiction a été consacré au niveau universel et par certains systèmes régionaux. UN وتوسيع نطاق الحظر هذا مطبق على المستوى العالمي وفي بعض النُظم الإقليمية.
    Les violations flagrantes du droit à l’autodétermination constituent encore des questions relevant du Chapitre VII et sont régies également par les règles et principes pertinents adoptés par les organisations internationales au niveau universel et au niveau régional. UN ثم أن الانتهاكات الصارخة لحق تقرير المصير تشكل حالات تدخل في نطاق الفصل السابع، وتخضع، باﻹضافة إلى ذلك، إلى القواعد والمبادئ ذات الصلة في المنظمات الدولية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    Il décrit d'abord en détail les buts de la Déclaration, qui sont de promouvoir une application plus efficace des droits de l'homme à l'égard des personnes appartenant à des minorités et, d'une manière plus générale, de contribuer à la réalisation des principes de la Charte des Nations Unies et des instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés au niveau universel et au niveau régional. UN وهو، في المقام الأول، يعرض بإيجاز مقاصد الإعلان المتمثلة في تعزيز إعمال حقوق الإنسان للأشخاص المنتمين إلى أقليات إعمالاً أكثر فعالية، والإسهام بشكل أعمّ في إعمال المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة وفي صكوك حقوق الإنسان التي اعتُمدت على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Pour faire diffuser la déclaration de Genève au niveau universel, la Suisse, pays hôte et assumant la présidence de la Conférence, a pris l'initiative de la faire publier en tant que document officiel de l'ONU. UN ولنشر إعلان جنيف على المستوى العالمي فإن سويسرا، وهي البلد المضيف للمؤتمر ورئيسة المؤتمر، قد بادرت بتعميم اﻹعلان كوثيقة رسمية من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Sur le plan de la jurisprudence, la question de l'expulsion, de l'extradition ou du refoulement d'une personne vers un État où il risque une atteinte à son droit à la vie a été examinée tant au niveau universel qu'au niveau régional. UN 59 - وعلى صعيد الاجتهاد القضائي، درست على المستوى العالمي وكذا على المستوى الإقليمي مسألة طرد شخص أو تسليمه أو إعادته قسرا إلى دولة يواجه فيها خطر المس بحقه في الحياة.
    Comme on peut le constater, le principe de non-expulsion collective des étrangers est consacré par les droits positifs régionaux européen, interaméricain et africain; il paraît limité au niveau universel aux seuls travailleurs migrants et leur famille. UN 112- وكما يمكن ملاحظته، كرست القوانين الوضعية الإقليمية الأوروبية والأمريكية والأفريقية مبدأ عدم جواز الطرد الجماعي للأجانب؛ ويبدو أنه يقتصر على المستوى العالمي على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم دون غيرهم.
    La question a fait l'objet d'une attention plus soutenue à partir des années 80 tant au niveau universel (actions conjointes de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP) que régional. UN وتثير المسألة المزيد من الاهتمام منذ الثمانينات سواء على المستوى العالمي (منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) أو الإقليمي.
    Leurs demandes dans ce domaine peuvent même faire l'objet non seulement de procédures internes mais encore de procédures internationales, mises en place au niveau universel (Comité des droits de l'homme, Comité contre la torture, etc.) comme dans le cadre d'instances régionales (Cour européenne des droits de l'homme, etc.). UN والواقع أن مثل هذه المطالبات يمكن أن تكون موضوعا ليس فقط لدعاوى محلية، بل أيضا لدعاوى دولية، توجد بشأنها أحكام على المستوى العالمي (اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، وغير ذلك). وفي المحافل الاقليمية (المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وغيرها).
    La Suisse approuve les conclusions du Groupe de travail sur la détention arbitraire, selon lesquelles une lacune existe, au niveau universel, en matière de protection générale des personnes privées de liberté. Pour combler cette lacune, il faut s'employer en priorité à coordonner l'action des procédures et mécanismes spéciaux existants. UN 46 - وأضاف قائلا إن سويسرا قد أقرت النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، التي تقول بوجود ثغرة على المستوى العالمي فيما يتعلق بالحماية العامة للأشخاص المحرومين من حريتهم؛ وإنه من أجل سد هذه الثغرة، من الضروري العمل على سبيل الأولوية على تنسيق أعمال الإجراءات والآليات الخاصة القائمة.
    Il s'agit d'une obligation consacrée dans divers instruments conventionnels de protection des droits de l'homme, tant au niveau universel qu'au niveau régional. UN ويتعلق الأمر بالتزام مكرس في مختلف الصكوك التعاهدية لحماية حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء().
    8. Dans le domaine des droits de l'homme, la Suisse a ratifié de nombreux traités tant au niveau universel que régional. UN 8- وفي مجال حقوق الإنسان، صدقت سويسرا على العديد من المعاهدات على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء(5).
    Il s'agit d'une obligation consacrée dans divers instruments conventionnels de protection des droits de l'homme, tant au niveau universel qu'au niveau régional. UN ويتعلق الأمر بالتزام مكرس في مختلف الصكوك التعاهدية لحماية حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء().
    L'obligation de non-discrimination est énoncée, sous des formulations variables, dans les principaux instruments internationaux de protection des droits de l'homme, tant au niveau universel qu'au niveau régional. UN ويرد ذكر الالتزام بعدم التمييز بصيغ متنوعة في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد