La projet de résolution insiste également sur la nécessité de développer une culture de responsabilité à tous les niveaux au sein du système des Nations Unies. | UN | ويصر مشروع القرار أيضا على الحاجة الى تنمية ثقافة تقوم على المساءلة على جميع المستويات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Nous nous engageons à coopérer à tous les niveaux au combat mené contre cette tendance croissante et fâcheuse. | UN | وإننا نقطع على أنفسنا عهدا بالتعاون على جميع المستويات في مكافحة تنامي هذا الاتجاه غير السار. |
Le Tribunal a commencé à consulter les autorités locales et régionales pour qu'elles le conseillent et l'aident à déterminer la meilleure voie à suivre pour trouver du personnel local qualifié pour pourvoir les postes vacants à tous les niveaux au Tribunal. | UN | وتوالي المحكمة الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية للحصول على المشورة والمساعدة حول أفضل السبل لإيجاد موظفين مؤهلين محليين لملء الشواغر على كافة المستويات في المحكمة. |
Afin de faciliter la participation effective de la communauté des ONG, à tous les niveaux, au processus d'application de la Convention et compte tenu de l'expérience acquise, il est proposé de répartir l'assistance comme suit : | UN | وسعيا لتسهيل المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية على جميع المستويات في تنفيذ الاتفاقية وعلى أساس التجربة، يزمع القيام بالأنشطة التالية: |
Démantèlement partiel des sept étages supérieurs et reconstruction des différents niveaux au même emplacement, rénovation complète des espaces de conférence et construction d'un nouvel édifice temporaire de 8 017 mètres carrés qui fournira des bureaux transitoires pendant les travaux de rénovation. | UN | تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئيا من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وإصلاح حيز المؤتمرات بالكامل، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت مساحته 017 8 مترا مربعا لكي يُستخدم أيضا كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد. |
Il incombe à chacun, par les travaux que nous accomplissons à tous les niveaux au sein de cette maison, de contribuer à la recherche de solutions à ces problèmes mondiaux et, en même temps, de prendre des mesures qui permettront de renforcer l'efficacité de la réaction de l'Organisation. | UN | وعلى عاتقنا مسؤولية مشتركة، تلزمنا بأن نسهم، من خلال أنشطتنا على جميع اﻷصعدة في هذا المكان، في التوصل إلى حلول لتلك المشكلات العالمية ولاتخاذ إجراءات في الوقت نفسه تعزز فعالية استجابة المنظمة. |
En application des dispositions de la Constitution, les ministères compétents à tous les niveaux au Nigéria ont vigoureusement mis en œuvre, avec l'aide des partenaires de développement, des programmes visant à assurer les soins de santé. | UN | وإعمالاً لهذا الحكم الوارد في الدستور، عملت الوزارات الحكومية المختصة بكل همّة على جميع المستويات في نيجيريا، وبمساعدة من شركاء التنمية، على تنفيذ برامج لتوفير خدمات الرعاية الصحية. |
Réitérant la reconnaissance de la valeur et de la diversité du patrimoine culturel des populations d'ascendance africaine, et réaffirmant l'importance et la nécessité d'assurer leur totale intégration à la vie sociale, économique et politique des pays où elles sont minoritaires, en vue de faciliter leur pleine participation, à tous les niveaux, au processus de décision, | UN | " وإذ تكرر التأكيد على الاعتراف بقيمة وتنُّوع التراث الثقافي للمنحدرين من أصل أفريقي، وإذ تؤكد من جديد أهمية وضرورة كفالة إدماجهم إدماجاً تاما في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلدان التي يمثلون فيها أقلية، وذلك بغية تيسير مشاركتهم مشاركة كاملة على كل المستويات في عملية صنع القرار، |
Avec un Parlement dynamique et autonome, une société civile vigilante et bien informée, des médias libres et une justice indépendante dans le pays, le Gouvernement démocratique pakistanais met en place des mécanismes visant à assurer une gouvernance de qualité et responsable à tous les niveaux au Pakistan. | UN | وتعمل الحكومة الديمقراطية في باكستان، بوجود برلمان ناشط ومتمكّن، ومجتمع مدني يقظ ومطّلع جيداً، ووسائط إعلام حرة، وقضاء مستقل، على وضع آليات لكفالة الحكم الرشيد الخاضع للمساءلة، على جميع المستويات في البلد. |
Le nombre de femmes occupant des postes politiques à tous les niveaux au Royaume-Uni a augmenté de façon marquée au cours des 25 dernières années. | UN | 95 - على مدى فترة الخمس وعشرين سنة الأخيرة زاد عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب سياسية على جميع المستويات في المملكة المتحدة زيادة ملحوظة. |
Nous estimons que les autorités locales ne doivent ménager aucun effort, sous la surveillance de la communauté internationale, pour mettre en place une administration fonctionnelle à tous les niveaux au Kosovo; une administration qui refléterait la nature multiethnique de la région et qui servirait de manière professionnelle tous les habitants du Kosovo. | UN | وفي رأينا، ينبغي أن تبذل السلطات المحلية جهودا حقيقية يرصدها المجتمع الدولي، بغية إنشاء إدارة عاملة على كل المستويات في كوسوفو تعكس الطابع المتعدد الأعراق للمنطقة وتخدم جميع سكان كوسوفو بطريقة احترافية. |
Notant qu'il importe de faire en sorte que les femmes participent le plus largement possible à la vie sociale afin qu'elles soient suffisamment représentées à tous les niveaux au Suriname, le Comité s'inquiète de constater que les femmes sont sous-représentées dans les organes de décision politiques et économiques. | UN | 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية. |
Notant qu'il importe de faire en sorte que les femmes participent le plus largement possible à la vie sociale afin qu'elles soient suffisamment représentées à tous les niveaux au Suriname, le Comité s'inquiète de constater que les femmes sont sous-représentées dans les organes de décision politiques et économiques. | UN | 55 - تلاحظ اللجنة أهمية كفالة أوسع مشاركة ممكنة للمرأة لتحقيق التمثيل الكافي على جميع المستويات في سورينام، ولهذا يقلقها نقص تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار في الهياكل السياسية والاقتصادية. |
c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; | UN | (ج) دور البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛ |
c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; | UN | (ج) دور البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛ |
c) La contribution d'un environnement économique favorable à tous les niveaux au renforcement de la résilience; | UN | (ج) دور البيئة الاقتصادية التمكينية على جميع المستويات في دعم بناء القدرة على التحمل؛ |
77.63 Continuer de mettre en œuvre des programmes et plans visant à renforcer l'enseignement à tous les niveaux au Libéria, et consacrer davantage de ressources à ces fins (Jamahiriya arabe libyenne); | UN | 77-63- مواصلة تنفيذ برامج وخطط تعزيز التعليم على جميع المستويات في ليبيريا، فضلاً عن تخصيص المزيد من الموارد المالية لهذا الغرض (الجماهيرية العربية الليبية)؛ |
33. L'amélioration de la concertation exigera des efforts suivis, qui devront se traduire par des actions concrètes et des résultats mesurables. Des mesures ont été prises pour améliorer la concertation à tous les niveaux : au Bureau des services de conférence et services d'appui, au Département de l'administration et de la gestion, et dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ٣٣ - من المسلم به أن تحسين العمل الجماعي مهمة مستمرة، تحتاج الى إجراءات وكذلك عمليات قياس، وقد بدأ اتخاذ خطوات لتحسين العمل الجماعي على جميع المستويات: في إطار مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، وفي إطار إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وفي إطار اﻷمانة العامة ككل. |
f) Favorise la création de clubs, groupes et associations de jeunes sur tout le territoire du Kosovo et dans la région et veille à leur développement en encourageant une prise des décisions démocratique et une large participation et une consultation à tous les niveaux au sein de ces clubs, groupes et associations; | UN | (و) تشجيع إنشاء نوادٍ ومجموعات ورابطات للشباب في أرجاء كوسوفو وأرجاء المنطقة، والإشراف على تنميتها بتشجيع اتخاذ القرارات بالوسائل الديمقراطية وتأمين المشاركة والتشاور على نطاق واسع يشمل جميع المستويات في النوادي والمجموعات والرابطات؛ |
Démantèlement partiel des sept étages supérieurs et reconstruction des différents niveaux au même emplacement, rénovation complète des espaces de conférence et construction d'un nouvel édifice temporaire de 8 017 mètres carrés qui fournira des bureaux transitoires pendant les travaux de rénovation. | UN | تفكيك الطوابق السبعة العليا جزئياً من برج المكاتب وإعادة تشييده في نفس الموقع، وتشييد مبنى مكاتب مؤقت جديد مساحته 017 8 متراً مربعاً لكي يُستخدم أيضاً كمكان إيواء مؤقت خلال أعمال التجديد؛ |
60. Lorsqu'un pays ne possède pas encore de comité national ou, à défaut, de centre de coordination des activités, le secrétariat devrait en appuyer activement la création afin d'encourager les bonnes volontés et les initiatives, et de favoriser la coopération la plus large possible à tous les niveaux au sein de la communauté internationale. | UN | ٦٠ - كما ينبغي مواصلة إنشاء اللجان الوطنية أو ما يشابهها من مراكز تنسيق اﻷنشطة، حيث لا توجد هذه اللجان أو المراكز، عن طريق دعم اﻷمانة الفعال بقصد الاستمرار في تقديم الدوافع والمبادرات والتعاون على أوسع نطاق ممكن على جميع اﻷصعدة في المجتمع الدولي. |