ويكيبيديا

    "niveaux autorisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستويات المسموح بها
        
    • المستويات المأذون بها
        
    • المستويات المرخص بها
        
    niveaux autorisés de production et de consommation nécessaires pour satisfaire les utilisations critiques UN المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها
    iii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 3` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    iv) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 4` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    Le Chili s'associe à la recommandation du Secrétaire général concernant la réduction des effectifs militaires et policiers de la MINUSTAH pour retrouver les niveaux autorisés avant le séisme, et concernant le renouvellement de son mandat. UN توافق شيلي على التوصية التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بخفض أفراد القوات والشرطة إلى المستويات المأذون بها قبل وقوع الزلزال، وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة.
    1. D'autoriser pour 2007 et 2008 les niveaux de production et de consommation nécessaires pour répondre aux besoins essentiels de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques qui sont indiqués dans les annexes à la présente décision, en plus des niveaux autorisés par la décision XVII/5; UN 1 - يرخص بمستويات الإنتاج والاستهلاك للسنتين 2007 و2008 لسد الاستخدامات الضرورية من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لعلاج الربو ومرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن وذلك على النحو الذي تحدده مرفقات هذا المقرر بالإضافة إلى تلك المستويات المرخص بها في المقرر 17/5؛
    ii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2015 et au cours des années suivantes; UN ' 2` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2015 والأعوام التالية؛
    iii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 3` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    iv) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2018 et au cours des années suivantes; UN ' 4` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    ii) Les niveaux autorisés au titre du Protocole de Montréal en 2015 et au cours des années suivantes; UN ' 2` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2015 والأعوام التالية؛
    Qui plus est, de 40 à 50 millions de personnes sont exposées à des concentrations de substances diverses 10 fois supérieures aux concentrations maximales admissibles, et de 50 à 60 millions à des concentrations cinq fois supérieures aux niveaux autorisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض ما بين 40 و50 مليون شخص لتركز مواد متنوعة تفوق بعشرة أضعاف التركزات القصوى المسموح بها، وما بين 50 و60 مليون شخص يتعرضون لتركزات تفوق المستويات المسموح بها بخمسة أضعاف.
    La contamination de l'eau potable et des retenues d'eau dans l'État de Pernambuco, où des concentrations de méthamidophos supérieures aux niveaux autorisés ont été détectées dans l'eau. UN تلوث مياه الشرب ومياه خزانات السدود في ولاية بيرنامبوكو، حيث تم الكشف عن وجود الميثاميدوفوس في المياه بتركيزات فوق المستويات المسموح بها.
    La contamination de l'eau potable et des retenues d'eau dans l'État de Pernambuco, où des concentrations de méthamidophos supérieures aux niveaux autorisés ont été détectées dans l'eau. UN تلوث مياه الشرب ومياه خزانات السدود في ولاية بيرنامبوكو، حيث تم الكشف عن وجود الميثاميدوفوس في المياه بتركيزات فوق المستويات المسموح بها.
    Les niveaux autorisés dans les décharges se situaient entre 0,001 mg/L et 0,05 mg/L. UN وتراوحت المستويات المسموح بها في مياه الصرف من 0,001 ملغم/ل إلى 0,05 ملغم/ل.
    Le Maroc* et les États-Unis ont indiqué que les niveaux autorisés de prises accessoires et/ou de rejets ont été fixés en consultation avec les organismes de pêche. UN ويفيد المغرب* والولايات المتحدة بأن المستويات المسموح بها من المصيد العرضي و/أو المصيد المرتجع تحدد بالتشاور مع الجهات الصناعية.
    2. Qu'une Partie bénéficiant, au titre d'une dérogation pour utilisations critiques, d'un niveau s'ajoutant aux niveaux autorisés de production et de consommation devra combler tout écart entre ces niveaux en utilisant les quantités de bromure de méthyle provenant des stocks reconnus comme étant disponibles par ladite Partie; UN 2 - أن يأذن لأي طرف لديه مستوى إعفاء لاستخدام حرج يزيد على المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك تسوية أي فرق بين تلك المستويات باستخدام كميات بروميد الميثيل من المخزونات التي يقر الطرف بأنها متوفرة لديه؛
    3. D'autoriser une Partie bénéficiant d'un volume pour utilisations critiques en sus des niveaux autorisés de production et de consommation à combler tout écart entre ces niveaux en utilisant les quantités de bromure de méthyle provenant des stocks déclarés comme disponibles par ladite Partie; UN 3 - أن يأذن لأي طرف لديه مستوى إعفاء لاستخدام حرج يزيد على المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك تسوية أي فرق بين تلك المستويات باستخدام كميات بروميد الميثيل من المخزونات التي أقر الطرف بأنها متوفرة لديه؛
    26. Un document de séance sur les niveaux autorisés de production ou de consommation qui sont nécessaires pour satisfaire aux utilisations critiques dans le cas des Parties non visées à l'article 5 a ensuite été présenté à la quinzième Réunion des Parties par la Communauté européenne, document dont le texte est reproduit dans l'annexe V à la présente note. UN 26 - وم ثّم قدمت الجماعة الأوروبية ورقة قاعة اجتماع إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف بشأن المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك اللازمة لتلبية الاستخدامات الحرجة للأطراف غير العاملة بالمادة 5 (أنظر المرفق الخامس لهذه المذكرة).
    1. D'autoriser pour 2007 et 2008 les niveaux de production et de consommation nécessaires pour répondre aux besoins essentiels de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs doseurs destinés au traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, qui sont indiqués dans les annexes à la présente décision, en plus des niveaux autorisés par la décision XVII/5; UN 1 - يأذن بالمستويات الضرورية من الإنتاج والاستهلاك لعامي 2007 و2008 لتلبية الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة من أجل معالجة الربو ومرض انسداد الشُعب الهوائية المزمن على النحو المحدد في مرفقي هذا المقرر بالإضافة إلى تلك المستويات المسموح بها في المقرر 17/5؛
    On vérifie régulièrement que les budgets du personnel, du fonctionnement et de l'administration ne dépassent pas les niveaux autorisés. UN ١٢ - وتُستعرض الميزانيات المخصصة للموظفين وللعمليات وللتكاليف الإدارية استعراضا منتظما لضمان بقائها في حدود المستويات المأذون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد