ويكيبيديا

    "niveaux de commandement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستويات القيادة
        
    • المستويات القيادية
        
    Des réunions périodiques sont organisées et il est procédé à des échanges d'informations à différents niveaux de commandement. UN وهناك اجتماعات ومبادلات منتظمة للمعلومات على مختلف مستويات القيادة.
    Ces officiers spécialisés en droit des conflits armés ont été mis en place aux différents niveaux de commandement. UN ويوزع هؤلاء الضباط المتخصصين في قانون النزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة.
    Rares sont les mesures qui ont été appliquées sur le terrain aux niveaux de commandement inférieurs et très peu d'informations ont filtré à ce sujet. UN أما على مستويات القيادة الأدنى أو في الميدان، فلم ترد معلومات تذكر عن تنفيذ أي تدابير.
    La mission a continué de maintenir des relations de travail avec les forces turques, les forces de sécurité chypriotes turques et avec la Garde nationale, à tous les niveaux de commandement. UN وحافظت البعثة على علاقات عمل جيدة مع القوات التركية والقوات الأمنية للقبارصة الأتراك والحرس الوطني، على جميع مستويات القيادة.
    Il est indispensable d'entretenir de bonnes relations entre les deux armées afin de faire échec aux forces d'opposition armée en mettant à profit la collaboration entre les différents niveaux de commandement au sein de l'Organisation. La Commission continuera de jouer un rôle crucial à cet égard. UN والعلاقات الفعالة عبر الحدود ضرورية لمراقبة قوات المتمردين المعادية والحد من فعاليتها على جميع المستويات القيادية للتنظيم وستستمر اللجنة الثلاثية في أداء دور حاسم في هذا الصدد.
    2) Tenir des réunions régulières à différents niveaux de commandement pour échanger des renseignements au sujet des opérations; UN 2 - عقد اجتماعات منتظمة في مختلف مستويات القيادة لتبادل المعلومات الاستخبارية فيما يتعلق بالعمليات.
    Il s'ensuit que la sensibilisation aux droits de l'homme s'est améliorée à tous les niveaux de commandement et que les règles pertinentes doivent être strictement respectées. UN وكانت نتيجة ذلك زيادة الوعي بحقوق الإنسان على جميع مستويات القيادة وبوجوب التقيد أيضاً بصرامة بالقواعد ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Elles suivent notamment, à tous les niveaux de commandement, des cours spéciaux et des réunions d'information dont le rythme est intensifié avant le déploiement de contingents militaires dans le cadre de missions hors zone. UN وبصفة خاصة، يتم، قبل نشر الوحدات العسكرية في بعثات خارج المنطقة، تكثيف الدروس الخاصة والجلسات الإعلامية المقدمة إلى أفراد الوحدات العسكرية على جميع مستويات القيادة.
    2008 (estimation) : le Ministère de la justice et l'Armée nationale afghane se développent conformément aux objectifs fixés dans le Pacte pour l'Afghanistan, s'agissant des niveaux de commandement, du recrutement, de la formation, de la direction et du matériel UN التقديرات لعام 2008: تطوير وزارة الدفاع والجيش الوطني الأفغاني بما يتماشى مع المعايير المرجعية لاتفاق أفغانستان، فيما يخص مستويات القيادة والتجنيد والتدريب والمعدات، لكل منهما
    La mise en place d'un tel réseau exigera une étroite collaboration avec le Gouvernement, la coordination des fréquences, la construction de tours, l'installation de sites de relais et l'établissement global d'un système fiable, efficace et complexe. Des services Internet seront assurés à tous les niveaux de commandement. UN وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا مع الحكومة وتنسيق الترددات وتشييد الأبراج وإقامة مواقع أجهزة إعادة الإرسال، وإجمالا، إنشاء نظام موثوق وكفء ومعقد التركيب وستوفر خدمات الإنترنت على جميع مستويات القيادة.
    Au total, 1 484 interventions conjointes ont eu lieu, et 1 016 réunions ont été tenues aux différents niveaux de commandement, notamment au sujet de la protection des zones frontalières contre les attaques terroristes. UN وعلى وجه العموم فقد تم القيام بـ 484 1 إجراء عاما و 016 1 اجتماعا على مختلف مستويات القيادة. وقد اهتمت الاجتماعات، في جملة أمور بما يلي: حماية مناطق المعابر الحدودية من الهجمات الإرهابية.
    Pour atteindre ces objectifs, la Force continuera de se réunir régulièrement avec les interlocuteurs des deux parties afin d'échanger des informations et de régler les questions susceptibles d'être la source de désaccords et désamorcer les risques de tension; elle continuera aussi de veiller à ce qu'une liaison militaire réelle soit assurée à tous les niveaux de commandement entre la Force et les forces en présence. UN ودعما لهذه الأهداف، ستواصل قوة الأمم المتحدة عقد اجتماعات منتظمة مع النظراء من الجانبين لتبادل المعلومات ومعالجة المسائل التي قد تكون مصدرا للخلاف، أو لنزع فتيل أي توتر محتمل؛ وسيواصل كفالة فعالية عملية الاتصال العسكري الموجود على جميع مستويات القيادة بين القوة وبين القوتين المتواجهتين.
    La formation au droit international humanitaire couvre également les commandants et le personnel à tous les niveaux de commandement et les services organisationnels du Ministère de la défense nationale, qui appliquent le droit international humanitaire pendant des exercices ou la formation du personnel. UN ويشمل التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي أيضا القادة والأفراد على جميع مستويات القيادة والوحدات التنظيمية التابعة لوزارة الدفاع الوطني، التي تمارس تنفيذ القانون الإنساني الدولي أثناء التمارين أو تدريب الموظفين.
    231. Les Forces armées espagnoles comptent un corps juridique militaire dont des membres sont affectés sur tout le territoire national, garantissant ainsi la fourniture de conseils en la matière à tous les niveaux de commandement. UN 231- وتشمل القوات المسلحة الإسبانية هيئة العدالة العسكرية، التي يعمل بها ضباط يغطون جميع أنحاء الإقليم الوطني، ويسدون المشورة في مجال القانون العسكري في جميع مستويات القيادة.
    À la date de l'indépendance du Timor-Leste, 1 793 policiers timorais avaient suivi un stage de formation de base de trois mois et pris leurs fonctions, dans les mêmes locaux que leurs homologues des Nations Unies, à des niveaux de commandement appropriés pour une formation en cours d'emploi. UN 27 - ولدى استقلال تيمور- ليشتي، حضر 793 1 فردا من أفراد قوة الشرطة الوطنية حلقة تدريبية أساسية استغرقت ثلاثة أشهر وكانوا يداومون على العمل، وتم تنسيبهم مع أقرانهم التابعين للأمم المتحدة على مستويات القيادة المناسبة بغرض التدرب أثناء العمل.
    25. Pour la planification d'une opération militaire, à tous les niveaux de commandement au sein des forces armées norvégiennes, les principes existants du droit international humanitaire tels qu'interprétés par la Norvège ainsi que les autres obligations juridiques internationales de la Norvège et restrictions adoptées par elle sur le plan national devront tous être pris en considération. UN 25- لأغراض التخطيط العسكري قبل القيام بعملية عسكرية على جميع مستويات القيادة في القوات المسلحة النرويجية، تؤخذ في الاعتبار مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة بحسب تفسير النرويج لها وكذلك الالتزامات القانونية الدولية الأخرى للنرويج وقيودها الوطنية.
    18. Durant la période examinée, le programme de services consultatifs du Groupe international de police s'est poursuivi rigoureusement, par le codéploiement, à tous les niveaux de commandement et aux niveaux fonctionnels, aussi bien dans l'organigramme de la police de la Fédération que dans celui de la Republika Srpska. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتبع برنامج إسداء المشورة الذي تضطلع به فرقة العمل بشكل صارم من خلال المشاركة في أماكن العمل على جميع مستويات القيادة والمستويات التنفيذية في كل من هيكلي الشرطة في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    II. niveaux de commandement UN ثانيا - مستويات القيادة
    La Directive 9 du 8 juillet 2003 du Ministère de la défense a fixé les politiques du Ministère en matière de protection des droits fondamentaux des syndicalistes et des défenseurs des droits de l'homme. Cette directive a été diffusée à tous les niveaux de commandement des Forces armées et de la Police nationale. UN نص التوجيه رقم 9 لوزارة الدفاع الصادر في 8 تموز/يوليه 2003 على سياسات وزارة الدفاع في مجال حماية حقوق الإنسان للنقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، ووزع هذا التوجيه على جميع المستويات القيادية للقوات المسلحة والشرطة الوطنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد