ويكيبيديا

    "niveaux de gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستويات الحكومة
        
    • المستويات الحكومية
        
    • مستويات الحكم
        
    • بمستويات الحكم
        
    • مستويات في الحكومة
        
    • صُعد الحكومة
        
    • والمستويات الحكومية
        
    Il est essentiel que les responsabilités soient clairement réparties entre les différents niveaux de gouvernement; UN كما يعتبر التخصيص الواضح للمسؤوليات بين مستويات الحكومة أمراً أساسياً؛
    La coresponsabilité entre les niveaux de gouvernement dans le domaine de l'enseignement a un long chemin à parcourir. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Des représentants des groupes ethniques, notamment des Hmongs, exercent des fonctions à divers niveaux de gouvernement. UN ويشغل ممثلون عن المجموعات الإثنية، بما في ذلك مجموعة همونغ، وظائف حكومية على مختلف مستويات الحكومة.
    Ces droits étaient par nature interdisciplinaires et interdépendants et concernaient tous les niveaux de gouvernement. UN ولاحظت أن هذه الحقوق مترابطة ومتعددة المجالات في طبيعتها، وتهم جميع المستويات الحكومية.
    En effet, avec plus de 100 millions d'électeurs, nos représentants sont élus par vote secret à tous les niveaux de gouvernement. UN ومع أن لدينا 100 مليون ناخب، فجميع ممثلينا منتخبون فعلا بالاقتراع السري على كل المستويات الحكومية.
    La mise en œuvre de l'ethnoenseignement se fonde sur des alliances interinstitutionnelles et repose sur l'autonomie des communautés et les différents niveaux de gouvernement. UN ويستند تنفيذ التعليم العرقي إلى التحالفات بين المؤسسات التي تضم الحكم الذاتي للمجتمعات المحلية ومختلف مستويات الحكم.
    Cela est inacceptable et trahit une volonté d'obstruction à tous les niveaux de gouvernement. UN وهذا غير مقبول ويعكس العراقيل التي تضعها السلطات على جميع مستويات الحكومة.
    La corruption est un autre problème grave à tous les niveaux de gouvernement. UN ويشكل الفساد مشكلة خطيرة أخرى على جميع مستويات الحكومة.
    Les partis modérés, qui soutiennent le processus de Dayton, peuvent maintenant contrôler le législatif à tous les niveaux de gouvernement dans les deux Entités et au niveau national. UN وتتوفر حاليا لﻷحزاب المعتدلة المؤيدة لعملية دايتون إمكانية السيطرة على الفروع التشريعية على اختلاف مستويات الحكومة في كلا الكيانين وعلى الصعيد الوطني.
    Perception chez les femmes politiques de l'effet qu'elles ont sur la prise de décision aux divers niveaux de gouvernement; UN تصوّر المشتغلات بالسياسة لمستوى تأثيرهن في صنع القرار على مختلف مستويات الحكومة.
    Les organisations de la société civile devraient faire davantage pression sur tous les niveaux de gouvernement pour les amener à adopter des politiques favorables à tous, y compris aux personnes handicapées. UN ينبغي أن تضاعف منظمات المجتمع المدني من أنشطتها المناصرة للسياسات الشاملة والملائمة للإعاقة على جميع مستويات الحكومة.
    2.42 Ces objectifs représentent des défis et nécessiteront des efforts concertés à tous les niveaux de gouvernement et dans tous les secteurs. UN وتنطوي هذه الأهداف على تحد وستتطلب جهدا متضافرا على كافة مستويات الحكومة وعلى نطاق جميع القطاعات.
    Une grande attention est accordée à tous les niveaux de gouvernement en Suisse à ces questions, c.a.d. discrimination spécifique à la migration. UN يولى قدر كبير من الاهتمام على جميع مستويات الحكومة في سويسرا لهذه المسائل، أي التمييز المتعلق بالهجرة.
    Le Nigeria, par exemple, considère la médiocrité des financements à tous les niveaux de gouvernement comme l'un des plus sérieux obstacles à la lutte contre l'analphabétisme. UN فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية.
    Les données ayant trait à la présence des femmes aux différents niveaux de gouvernement et dans les organes de prise de décisions économiques ne font pas l'objet d'un recueil systématique. UN وقليل لا يكاد يذكر جمع المعلومات المنتظم عن تمثيل المرأة في شتى المستويات الحكومية وفي هيئات صنع القرار.
    Des désaccords intervenus entre les différents niveaux de gouvernement ont contribué à la surexploitation de la forêt et à la dégradation des sols. UN وأدت الخلافات بين مختلف المستويات الحكومية إلى قطع الأشجار بصورة غير منظمة وإلى تدهور الأراضي الحرجية.
    Des mesures devraient être prises pour renforcer les mécanismes visant à obtenir les réactions des citoyens et à assurer la transparence et la responsabilisation à tous les niveaux de gouvernement. UN وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية.
    Il est essentiel que ces consultations aient lieu à tous les niveaux de gouvernement. UN ومن الضروري أن تجرى هذه المشاورات على جميع المستويات الحكومية.
    À cet égard, l'État partie devrait faire en sorte que la législation, à tous les niveaux de gouvernement, soit compatible avec les dispositions du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق التشريعات على جميع مستويات الحكم مع أحكام العهد.
    À cet égard, l'État partie devrait faire en sorte que la législation, à tous les niveaux de gouvernement, soit compatible avec les dispositions du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق التشريعات على جميع مستويات الحكم مع أحكام العهد.
    Cible 6: Accroître de 30 % d'ici à 2020 la participation des femmes à tous les niveaux de gouvernement, que ce soit dans des organes dont les membres sont élus ou nommés. UN الهدف 6: زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المُنتخَبة والمعينة على كافة مستويات الحكم إلى نسبة 30 في المائة بحلول عام 2020
    Elles tiennent compte du fait qu'en raison de la grande diversité et du caractère évolutif des situations il n'est généralement pas possible ni souhaitable d'appliquer des solutions standard, en particulier aux différents niveaux de gouvernement. UN كما تراعي التوصيات أن اعتماد حلولٍ معيارية مسألة غير ممكنة وغير مرغوب فيها على حد سواء، وخاصةً فيما يتعلق بمستويات الحكم المختلفة، وذلك نظراً لشدة تنوع طائفة الحالات وتطوراتها.
    Elle a indiqué avoir mis en place un médiateur à trois niveaux de gouvernement et un Commissaire à l'information d'intérêt public, ces postes étant financés par le budget national. UN وأشارت صربيا إلى أنها أنشأت مكتباً لأمين المظالم على ثلاث مستويات في الحكومة إضافة إلى مكتب المفوض المعني بالمعلومات ذات الأهمية العامة وموَّلت الهيئتين من الميزانية الوطنية.
    :: Préciser la structure et le rôle des diverses instances gouvernementales locales, ainsi que les relations entre le gouvernement local et les autres niveaux de gouvernement; UN :: توضيح هيكل ودور الهياكل الفرعية الحكومية المختلفة وكذلك العلاقة بين الحكومة المحلية والمستويات الحكومية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد