Le renforcement des capacités continuera à occuper une place importante et sa gestion sera améliorée aux niveaux de la planification, de la mise en œuvre et de l'évaluation. | UN | وسيستمر تعزيز القدرات يحتل مكانا هاما وسوف تتحسن إدارته على مستويات التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
On nous a demandé d'appuyer la participation utile des toxicomanes à tous les niveaux de la planification et des politiques. | UN | وطُلب إلينا أن ندعم اشتراك مدمني المخدرات بصفة مجدية على جميع مستويات التخطيط والسياسة. |
L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. | UN | وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة في جميع مستويات التخطيط والتنفيذ اﻹنمائيين. |
L'objectif de ce programme est d'assurer la participation des femmes à tous les niveaux de la planification du développement et de sa mise en oeuvre. | UN | وهدف البرنامج هو تأمين مشاركة المرأة على جميع مستويات تخطيط وممارسة التنمية. |
Les capacités des agents sanitaires et des gestionnaires et des institutions de soins sont renforcées à tous les niveaux de la planification, de la mise en œuvre et de la gestion d'une série d'interventions essentielles consacrées à la nutrition. | UN | اكتسب العاملون والمديرون في مجال الرعاية الصحية والمؤسسات المقدمة لهذه الخدمات مزيدا من القدرات على جميع مستويات تخطيط المجموعات الأساسية من التدخلات المتعلقة بالتغذية وتنفيذها وإدارتها |
Les administrations nationales pourraient demander la réalisation d'une analyse contextuelle des questions d'égalité des sexes pour tous les niveaux de la planification de la réduction des risques de catastrophe et s'assurer de l'existence des capacités requises pour l'appliquer. | UN | وباستطاعة الحكومات الوطنية أن تُصدر تكليفاً بإجراء تحليل جنساني في سياق محدد في جميع مستويات التخطيط للحد من أخطار الكوارث، وتضمن توافر القدرة على إجراء هذا التحليل. |
Il faut que la traduction en mesures pratiques de la sensibilité au genre dans le secteur de la santé existe à tous les niveaux de la planification, de la prise des décisions, du suivi et de l'évaluation. | UN | ويجب أن تتم ترجمة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في قطاع الصحة إلى إجراءات عملية في جميع مستويات التخطيط وصنع القرار والرصد والتقييم. |
:: Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme à tous les niveaux de la planification | UN | :: توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط |
Nous continuons, hélas, d'être cruellement sous-représentés aux niveaux de la planification et de l'élaboration des stratégies du Département des opérations de maintien de la paix, ce à quoi il faudrait rapidement remédier. | UN | للأسف، ما زلنا ممثلين تمثيلا ناقصا إلى حد كبير على مستويات التخطيط و وضع الاستراتيجيات في إدارة عمليات حفظ السلام، وينبغي تصحيح ذلك على الفور. |
1.1.2 Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme à tous les niveaux de la planification | UN | 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنعها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفروق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط |
Participation des femmes à la conception et à la mise en œuvre de la planification nationale du développement Les femmes interviennent à tous les niveaux de la planification du développement dans les Bahamas, mais il faut que le pays commence à en augmenter le nombre à tous les niveaux. | UN | 215 - تشترك المرأة في كل مستويات التخطيط الإنمائي في جزر البهاما، ولكن البلد يجب أن يبدأ في زيادة عدد النساء المشتركات في كل المستويات زيادة كمية. |
1.1.2 Analyse participative des conflits, élaboration de stratégies de prévention et de gestion des conflits et application d'une approche non sexiste et axée sur les droits de l'homme intégrée à tous les niveaux de la planification | UN | 1-1-2 توفير استراتيجيات تشاركية لتحليل النزاعات ومنع نشوبها وإدارتها، تشمل نُهُجا تراعي الفوارق بين الجنسين وتقوم على حقوق الإنسان، وإدماج تلك الاستراتيجيات في كافة مستويات التخطيط |
Un appui politique a été fourni à de nombreux gouvernements afin qu'ils puissent veiller à l'équité et à l'égalité des sexes à tous les niveaux de la planification nationale, régionale et locale. | UN | 214 - ويتم تقديم الدعم في مجال السياسات إلى العديد من الحكومات لكفالة المساواة بين الجنسين والاستجابة على جميع مستويات التخطيط الوطنية والإقليمية والمحلية. |
:: Nécessité d'améliorer le système administratif local pour aboutir à une plus grande participation des femmes à tous les niveaux de la planification, de l'exécution et du suivi. C'est l'objectif que le Conseil national de la femme et les autres organisations locales intéressées s'efforcent d'atteindre. | UN | § ضرورة تطوير نظام الإدارة المحلية لتحقيق مزيد من مشاركة المرأة على كافة مستويات التخطيط والتنفيذ والمتابعة وهو ما يسعى إليه المجلس القومي للمرأة وبعض الجمعيات الأهلية المعنية. |
112. La Commission a pour mandat de s'intéresser à tous les sujets de préoccupation liés aux enfants touchés par la guerre et de veiller à la prise en considération de leurs besoins à tous les niveaux de la planification nationale. | UN | 112- وتتمثل ولاية اللجنة في التركيز على جميع مجالات الاهتمام المتعلقة بالأطفال المتضررين من الحرب، وضمان أن تؤخذ احتياجاتهم في الاعتبار على جميع مستويات التخطيط الوطني. |
h) Élaborer des politiques éducatives de qualité à l'intention des autochtones, garantissant leur droit à un enseignement dispensé dans leur langue maternelle, leur participation étant sollicitée à tous les niveaux de la planification et de la mise en œuvre, en respectant le principe du consentement préalable libre et en connaissance de cause; | UN | (ح) أن تضع سياسات تعليمية جيدة متعلقة بالشعوب الأصلية مع ضمان الحق في تعليم اللغة الأم، بمشاركة السكان الأصليين في كافة مستويات التخطيط والتنفيذ واحترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ |
27. S'agissant du degré d'intégration, une Partie a estimé qu'il était nécessaire de tenir pleinement compte des considérations relatives aux changements climatiques au niveau national ainsi qu'à tous les niveaux de la planification sectorielle et territoriale, parallèlement à des transformations radicales des comportements et des modes de production. | UN | 27- وفيما يتعلق بمستويات التعميم، أشار أحد الأطراف إلى الحاجة للتعميم الشامل لاعتبارات تغير المناخ على المستوى الوطني، فضلاً عن جميع مستويات التخطيط القطاعي والإقليمي، إلى جانب إحداث تغييرات عميقة في السلوك وممارسات الإنتاج. |
18. L'un des principaux thèmes de la Réunion a été la nécessité pour les femmes d'être représentées en beaucoup plus grand nombre dans les milieux d'élaboration des politiques ainsi qu'à tous les niveaux de la planification, de la gestion et de l'exécution des programmes de population, de développement et d'environnement, tant pour des raisons d'équité que pour assurer la réussite des politiques adoptées. | UN | ٨١ - وكان أحد المواضيع الرئيسية للاجتماع هو ضرورة تمثيل المرأة بأعداد أكبر في مجالات صنع القرار وفي جميع مستويات التخطيط والادارة وتنفيذ برامج سكانية وانمائية وبيئية ﻷسباب تتعلق بتحقيق المساواة وضمان نجاح السياسات على السواء. |
Avec la pratique de la planification du développement au Bhoutan, les femmes jouent un rôle dans cette activité et les directives du Dixième Plan, conformément à la politique de décentralisation consistant à associer les populations locales à tous les niveaux de la planification du développement, garantissent la participation des femmes à la planification et l'exécution des projets de développement. | UN | ومع ظهور التخطيط الإنمائي، تقوم المرأة في بوتان بدور في تخطيط التنمية، وكذلك فإن المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة ، إذ تتسق مع سياسة تطبيق اللامركزية الرامية إلى إشراك الجمهور في مختلف مستويات تخطيط الأنشطة الإنمائية، تكفل إشراك المرأة في تخطيط وتنفيذ مشاريع التنمية المحلية. |
Pour promouvoir un développement durable de large portée grâce au tourisme tout en préservant l’intégrité des cultures et l’environnement, il faut un partenariat efficace entre les principaux groupes intéressés aux niveaux local, national, régional et international ainsi que la participation de ceux-ci à tous les niveaux de la planification, du développement et de l’évaluation de l’activité touristique. | UN | ٢٢ - يستلزم تشجيع التنمية المستدامة ذات القاعدة العريضة من خلال السياحة مع المحافظة على سلامة الثقافات المحلية وحماية البيئة شراكة فعالة بين أصحاب المصالح الرئيسيين على اﻷصعدة المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي، ومشاركة على جميع مستويات تخطيط السياحة وتنميتها وتقييمها. |
40. Si le laissez-faire est tout aussi inopérant que les mesures autoritaires pour promouvoir le bien-être social, quels choix doit-on opérer? Cette question n'a pas été suffisamment débattue et devra faire l'objet d'un examen approfondi à tous les niveaux de la planification forestière. | UN | ٤٠ - وإذا كان نهج الحرية الاقتصادية وكذلك نهج الرقابة لا يعززان الرفاه الاجتماعي، فما هي الحلول البديلة إذن؟ إن هذا السؤال لم ينل حظه من المناقشة الكافية، بل ينبغي زيادة مناقشته على جميع مستويات تخطيط الحراجة. |