L'insuffisance des salaires a inévitablement des effets négatifs sur le comportement professionnel des enseignants, ce qui les a amenés à faire grève à tous les niveaux du système d'enseignement au début de 1999. | UN | ومن المحتم أن يتأثر أداء المدرسين بشكل سلبي لعدم كفاية رواتبهم، وهو ما أفضى بهم إلى القيام بإضراب عن العمل على كافة مستويات النظام التعليمي في أوائل عام 1999. |
Selon le Gouvernement, les dépenses dans l'éducation publique ont augmenté de 36 % depuis 2008 mais les contraintes financières résultant de la crise économique restent une critique commune à tous les niveaux du système d'enseignement. | UN | ورغم زيادة الإنفاق على التعليم العام بنسبة 36 في المائة منذ عام 2008 وفقا لما ذكرته الحكومة، ما زالت القيود المالية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية مثار شكوى عامة في جميع مستويات النظام التعليمي. |
A tous les niveaux du système d'enseignement, l'on s'emploie à promouvoir l'éducation sanitaire et l'éducation à la vie familiale. Des efforts sont faits pour promouvoir l'égalité des hommes et des femmes dans le cadre familial et certains pays ont adopté une législation en ce sens. | UN | وجرى تعزيز الثقافة الصحية والثقافة المتعلقة بالحياة اﻷسرية على جميع مستويات النظام التعليمي.وتبذل الجهود لتعزيز التشارك على قدم المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة اﻷسرية؛ وقد سنّ بعض البلدان تشريعات في هذا الصدد. |
L'un des objectifs du programme est de garantir la mise en place de programmes de formation intégrés, dispensés parallèlement aux cycles de différents niveaux du système d'enseignement général, pour que ses bénéficiaires aient accès au niveau d'enseignement le plus élevé possible. | UN | ما تضمنته أهداف محو الأمية من تحقيق فكرة المناهج الشاملة ليسير جنباً إلى جنب مع مراحل التعليم العام المختلفة، ويستمر في مسيرته إلى أعلى المراحل حتى النهاية. |
Un taux d'abandon scolaire élevé et un taux de scolarisation des garçons et des filles trop faible, tant dans le primaire que dans le secondaire, sont très souvent les symptômes d'une éducation de qualité médiocre et d'une discrimination sexiste à l'école, à tous les niveaux du système d'enseignement. | UN | وغالبا ما يكون ارتفاع معدلات التسرُّب من الدراسة وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدرسة في صفوف الذكور والإناث، في مرحلتي التعليم الأولية والثانوية، مؤشرا على تدني جودة التعليم وتفشي التحيز على أساس نوع الجنس في المدارس وفي جميع مراحل النظام التعليمي. |
b) De renforcer son action visant à offrir, dans tout le pays, une formation antisexiste aux enseignants, à tous les niveaux du système d'enseignement, en vue de proscrire les préjugés sexistes que manifestent les enseignants et de supprimer les stéréotypes sexistes dans les programmes d'enseignement tant officiels que non officiels; | UN | (ب) تكثيف جهودها الرامية إلى توفير التدريب في مجال الشؤون الجنسانية للمعلمين في جميع مستويات نظام التعليم في جميع أنحاء البلد، وذلك لإزالة التحيّز الجنساني من مواقف المعلمين وسلوكياتهم، وتطهير المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية من القوالب النمطية الجنسانية؛ |
107. Le manque général de professeurs qualifiés a des effets négatifs à tous les niveaux du système d'enseignement : les plus qualifiés se retrouvent dans l'enseignement secondaire auquel peu d'enfants parviennent à accéder. | UN | 107- والنقص العام في عدد المدرسين المدربين له تأثيره السلبي على جميع مستويات النظام التعليمي: فأفضل المدرسين تدريبا يوجدون في المدارس الثانوية التي لا يصل إليها سوى القليل من الأطفال. |
a) De continuer de diffuser largement les dispositions du Protocole facultatif auprès du public, en particulier des enfants et de leur famille, notamment en intégrant ces dispositions ainsi que des supports d'enseignement conçus spécifiquement pour les enfants aux programmes scolaires à tous les niveaux du système d'enseignement; | UN | (أ) تواصل التعريف بأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع بين الجمهور، وخاصة بين الأطفال وأسرهم، من خلال جملة أمور منها إدماج أحكام البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية في جميع مستويات النظام التعليمي والمواد الملائمة الموضوعة بالتحديد لصالح الأطفال؛ |
Plusieurs projets sont actuellement en cours d'exécution pour réaliser les objectifs fixés et effectuer les changements qui s'imposent à tous les niveaux du système d'enseignement. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدة مشاريع بهدف تنفيذ المهام المسندة والاتجاهات المحددة لإجراء التغييرات اللازمة في كافة مراحل التعليم. |
27. Donner des informations sur les mesures immédiates visant à garantir le droit à l'éducation inclusive des enfants et des adolescents handicapés, ainsi que sur les mesures destinées à garantir la pleine intégration des étudiants handicapés à tous les niveaux du système d'enseignement de l'État partie. | UN | 27- يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات الفورية المعتمدة من أجل كفالة حق الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة من الجنسين في التعليم الشامل، وكذلك عن التدابير الرامية إلى إدماج الطلاب ذوي الإعاقة إدماجاً كاملاً في مختلف مراحل التعليم في الدولة الطرف. |
502. Israël compte environ 86 000 enseignants à plein temps aux différents niveaux du système d'enseignement primaire et secondaire, contre 80 000 comme il était indiqué précédemment dans le rapport initial, répartis comme suit entre les différents secteurs et niveaux: | UN | 502- يوجد حالياً زهاء 000 86 مدرس متفرغ في جميع مراحل النظام التعليمي الابتدائي والثانوي الإسرائيلي، بالمقارنة مع الرقم 000 80 الوارد في تقرير إسرائيل الأولي. ويبين الجدول التالي توزيعهم حسب قطاعات ومراحل التعليم: |