ويكيبيديا

    "niveaux international et régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • الدولية والإقليمية
        
    • المستويين الدولي والإقليمي
        
    • الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • الصعيدين العالمي والإقليمي
        
    • المستويين الإقليمي والدولي
        
    • الدولية والاقليمية
        
    • المستوى العالمي واﻹقليمي
        
    • الصعيد الدولي والإقليمي
        
    • الصعيدان الدولي والإقليمي
        
    • المستويين الدولي والاقليمي
        
    • دولياً وإقليمياً
        
    • دولية أو إقليمية
        
    Il a déclaré également que si de nombreuses activités conjointes avaient été menées aux niveaux international et régional, il ne s'agissait que d'une première étape. UN وقال أيضاً إنه رغم الاضطلاع بأنشطة مشتركة كثيرة على الصعيدين الدولي والإقليمي فإنها لا تمثّل سوى خطوة أولى.
    La Roumanie contribue activement aux efforts menés aux niveaux international et régional. UN تقدم رومانيا مساهمات فعالة على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La sécurité et le désarmement internationaux ont besoin d'être poursuivis aux niveaux international et régional. UN مطلوب متابعة الأمن الدولي ونزع السلاح على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Diverses initiatives ont été lancées aux niveaux international et régional afin de remédier à ce problème complexe, auxquelles je souscris pleinement. UN وهناك عدد من المبادرات الدولية والإقليمية التي تسعى إلى معالجة هذه المشكلة الصعبة.
    Pour assurer la sécurité mondiale et le désarmement, il est impératif de poursuivre les efforts déployés aux niveaux international et régional. UN وبغية ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، لا بد من متابعة الجهود على المستويين الدولي والإقليمي.
    La complaisance n'a pas sa place dans l'action antiterroriste mondiale, et un renforcement de la coopération aux niveaux international et régional est nécessaire. UN وأضاف أنه لا مجال للقناعة بما تم من جهود عالمية لمكافحة الإرهاب وأنه لا بد من زيادة التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    108. Le Bureau du Pacte mondial a créé des centres d'appui sectoriel ou thématique aux niveaux international et régional. UN 108- أنشأ مكتب الاتفاق العالمي مراكز دعم قطاعية أو متخصصة على الصعيدين العالمي والإقليمي على السواء.
    Des initiatives plus vigoureuses s'avèrent nécessaires aux niveaux international et régional pour traiter cet aspect. UN ويجب التصدي لهذه المسألة باتخاذ مبادرات أقوى على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Des ingénieurs et des scientifiques aux niveaux international et régional procèdent à l'échange d'informations. UN والمهندسون والعلماء هم المعنيون بعملية تبادل المعلومات هذه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Les ateliers ont été conduits par des animateurs ayant une vaste expérience des activités d'enquête aux niveaux international et régional. UN وساهم في حلقات العمل أخصائيون لديهم خبرة مستفيضة في مجال الأنشطة المتعلقة بالدراسات الاستقصائية على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Dans ce contexte, la coopération aux niveaux international et régional est essentielle pour lutter contre la piraterie et le vol à main armé en haute mer. UN ويعتبر التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي في ذلك السياق، أمرا رئيسيا لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في عرض البحر.
    Il accorde une attention particulière aux activités de sensibilisation à l'importance de l'application du Programme d'action aux niveaux international et régional. UN ويولي المكتب اهتماما خاصا لزيادة الوعي الدولي بتنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Il est le couronnement d'un long processus de concertation et de réflexion entrepris aux niveaux international et régional. UN وهو نتيجة عملية تنسيق وتفكير طويلة جرت على كلا الصعيدين الدولي والإقليمي.
    En vue de garantir la sécurité et le désarmement dans le monde, il est impérieux de poursuivre les efforts aux niveaux international et régional. UN ومن أجل ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، من الضروري بذل الجهود على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Le pays a créé un centre national de lutte contre le terrorisme, qui coopère activement avec ses homologues aux niveaux international et régional. UN وقال إن بلده أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتعاون بنشاط مع نظرائه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    On encourage les institutions nationales à se réunir aux niveaux international et régional pour promouvoir l'échange de données d'expérience et l'adoption de pratiques optimales. UN ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات.
    Dans ce cadre, la Tunisie appuie tous les efforts menés aux niveaux international et régional dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي ذلك السياق، تدعم تونس جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تبذل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    29. Enfin, le Rapporteur spécial tient à souligner que la coopération avec les mécanismes compétents des droits de l'homme aux niveaux international et régional et avec la société civile est également importante. UN 29- وأخيراً، يؤكد المقرر الخاص أيضاً أهمية التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المعنية ومع المجتمع المدني.
    À cet égard, les programmes de renforcement des capacités mis en œuvre aux niveaux international et régional revêtent une importance toute particulière. UN وتتسم بالأهمية، بوجه خاص، برامج بناء القدرات على المستويين الدولي والإقليمي.
    Il est encourageant de constater que la communauté internationale a déployé des efforts de rétablissement de la paix aux niveaux international et régional plus activement que jamais auparavant. UN ويسرنا أن نحيط علما بأن المجتمع الدولي قام بجهود صنع السلام على المستويين الدولي والإقليمي بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    Il passe en revue les progrès accomplis dans la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial aux niveaux international et régional, et recense les obstacles et les problèmes rencontrés. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي على الصعيدين الإقليمي والدولي ويحدد ما واجهه هذا التنفيذ من عقبات ومعوقات.
    Les Nations Unies sont indispensables pour créer une synergie entre les diverses activités des organisations mondiales, aux niveaux international et régional. UN والأمم المتحدة لا غنى عنها في تحقيق التلاحم بين الأنشطة المتنوعة للمنظمات الدولية في جميع أرجاء العالم، على الصعيدين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Il a aussi exposé en détail les activités de l'association aux niveaux international et régional. UN وتناول بالتفصيل أيضاً تعهدات الجمعية على المستويين الإقليمي والدولي.
    d) Mesures aux niveaux international et régional. Le PNUCID rassemblera les rapports nationaux et présentera à la Commission des stupéfiants ses observations. UN )د( التدابير الدولية والاقليمية : قيام اليوندسيب بتجميع التقارير الوطنية وابلاغه لجنة المخدرات بالنتائج التي يخلص اليها .
    Les problèmes et les besoins dans ce domaine, ainsi que la nécessité d'une assistance technique et financière sont systématiquement évoqués aux niveaux international et régional. UN وتثار دائماً على الصعيد الدولي والإقليمي مسائل واحتياجات وطلبات متعلقة بالمساعدة التقنية والمالية.
    B. niveaux international et régional UN باء- الصعيدان الدولي والإقليمي
    Afin de tenir compte de l'existant l'OSS, avec ses partenaires, procédera à une première analyse et exploitation des informations disponibles aux niveaux international et régional. UN وسيقوم مرصد منطقة الساحل وشركاؤه، من أجل أخذ ما هو قائم في الاعتبار، بإجراء تحليل أولي واستغلال المعلومات المتاحة على المستويين الدولي والاقليمي.
    Les bouleversements qui s'étaient produits récemment au Liban et dans la bande de Gaza avaient de nouveau mis en évidence, aux niveaux international et régional, l'importance d'une paix entre Palestiniens et Israéliens. UN وأضافت أن الاضطرابات التي وقعت مؤخراً في لبنان وغزة قد أعادت التركيز دولياً وإقليمياً على أهمية إقامة سلم بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    De nombreuses réponses étaient accompagnées de copies de la législation nationale en la matière, avec indication des réformes qui y avaient été apportées, recensaient les traités pertinents ayant été ratifiés et exposaient les initiatives prises aux niveaux international et régional. UN وتضمّنت معظم الردود نسخا من التشريعات الوطنية والإصلاحات القانونية الحديثة العهد في هذا المجال، وبيان وضعية تصديق الدول على المعاهدات ذات الصلة، ووصفا لمبادرات دولية أو إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد