La détermination et l'engagement du Président Pierre Nkurunziza et les succès obtenus dans ce domaine par le Burundi ont été salués tant par les Burundais que par la communauté internationale. | UN | وقد رحب أبناء بوروندي والمجتمع الدولي بتصميم والتزام الرئيس بيير نكورونزيزا وبالنجاح الذي حققته بوروندي في هذا المجال. |
La déclaration du Président Nkurunziza faisant de la lutte contre la corruption une priorité de son nouveau gouvernement est très encourageante. | UN | 71 - وتصريح الرئيس نكورونزيزا بأن مكافحة الفساد ستكون أولوية من أولويات حكومته الجديدة أمر مشجع للغاية. |
Dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. | UN | 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية. |
À cet égard, l'affirmation plusieurs fois répétée par le Président Nkurunziza que ces élections seront libres, équitables et pacifiques est encourageante. | UN | وفي هذا الخصوص، يشجعني تأكيد الرئيس نكورونزيزا المتكرر بأن تلك الانتخابات ستكون حرة ونزيهة وسلمية. |
14. En outre, plusieurs personnalités publiques sont actuellement détenues dans le cadre d'une longue procédure judiciaire, y compris les anciens parlementaires Gérard Nkurunziza et Pasteur Mpawenayo. | UN | 14- وأُودِع أيضا عدد من الشخصيات العامة قيد الاحتجاز في انتظار محاكمات مطولة، ومنها البرلمانيان السابقان جيرارد إنكورونزيزا وباستور إمباوينايو. كما احتُجز الرئيس |
Le 13 juin 2011, le Président Nkurunziza a nommé les sept membres du comité technique, en en confiant la présidence à Laurent Kavakure. | UN | 54 - وفي 13 حزيران/يونيه 2011، عين الرئيس نكورونزيزا لجنة فنية مكونة من سبعة أشخاص برئاسة لوران كافاكوري. |
Un comité dirigé par Peter Nkurunziza serait désormais à la tête du mouvement, ou du moins en contrôlerait la plus grande partie. | UN | ويبدو أن لجنة يقودها بيتر نكورونزيزا أصبحت الآن على رأس هذه الحركة، أو على الأقل تتحكم في الجزء الأكبر منها. |
Les FDD se composent de deux ailes, conduites, l'une par Pierre Nkurunziza, et l'autre par Jean-Bosco Ndayikengurukiye. | UN | وتتألف قوات الدفاع عن الديمقراطية من جناحين، يقود أحدهما بيير نكورونزيزا والآخر جان بوسكو ندايكينغوروكيه. |
Je tiens une fois de plus à féliciter le Président Nkurunziza pour son élection. | UN | 45 - وأود أن أهنئ مرة أخرى الرئيس نكورونزيزا على انتخابه. |
Je suis encouragé de constater que le Président Nkurunziza est disposé à poursuivre les négociations avec les FNL afin de conclure un cessez-le-feu global. | UN | وإني لأجد ما يشجعني في إرادة الرئيس نكورونزيزا على مواصلة المفاوضات مع الجبهة من أجل إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
Le Président Nkurunziza s'est aussi dit favorable à la convocation du sommet de la Conférence sur la région des Grands Lacs. | UN | وأعرب الرئيس نكورونزيزا أيضا عن تأييد عقد مؤتمر القمة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Par ailleurs, le Gouvernement du Président Pierre Nkurunziza a commencé à définir ses tâches prioritaires. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت حكومة الرئيس بيير نكورونزيزا في تحديد مهامها ذات الأولوية. |
2. Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (CNDD-FDD) de Pierre Nkurunziza | UN | 2 - المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية، جناح بيار نكورونزيزا |
De même, au Burundi, la transition démocratique vient de s'achever avec l'élection récente du Président Pierre Nkurunziza. | UN | وبشكل مماثل في بوروندي، تم استكمال الانتقال الديمقراطي بانتخاب الرئيس بيير نكورونزيزا مؤخرا. |
Le Président Nkurunziza a alors prolongé de trois mois le mandat des membres de la Commission électorale. | UN | وقام الرئيس نكورونزيزا في وقت لاحق بتمديد ولاية المفوضين لمدة ثلاثة أشهر. |
Doc demande carte identité du Sgt Nkurunziza Emmanuel trouvé mort à Rumangabo D8 | UN | الوثيقة 7: طلب بطاقة تعريف للرقيب نكورونزيزا إمانويل، الذي عثر عليه ميتا في رومانغابو. |
Le Président Nkurunziza a également pris un décret portant création d'une commission d'enquête chargée de réviser les conclusions du rapport d'audit en question. | UN | وأصدر الرئيس نكورونزيزا أيضا مرسوما أنشئت بموجبه لجنة تحقيق لاستعراض استنتاجات تقرير مراجعة الحسابات. |
Le Président Nkurunziza s'est également dit disposé à accueillir les membres des FNL dans les institutions nationales, et même à nommer certains de leurs membres à des postes diplomatiques et techniques non électifs du Gouvernement. | UN | وأعرب الرئيس نكورونزيزا كذلك عن استعداده لاستيعاب أفراد قوات التحرير في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك عن طريق ترشيحهم لشغل وظائف فنية ودبلوماسية في الحكومة يعين شاغلوها دون انتخاب. |
Le Facilitateur sud-africain a également entrepris une série de consultations, notamment avec les dirigeants de l'Initiative régionale et le Président Nkurunziza. | UN | وأجرى الميسر الجنوب أفريقي أيضا سلسلة من المشاورات، بما يشمل التشاور مع قادة مبادرة السلام الإقليمية والرئيس نكورونزيزا. |
Le 19 août, le nouveau parlement a élu M. Pierre Nkurunziza (Conseil national pour la défense de la démocratie - Forces pour la défense de la démocratie) Président du Burundi. | UN | وفي 19 آب/أغسطس، انتخب البرلمان الجديد السيد بيـير إنكورونزيزا المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية كرئيس لبوروندي؛ وتسلم منصبه في 26 آب/أغسطس. |
Appui aux efforts régionaux en vue d'un règlement entre le Gouvernement de transition et le CNDD-FDD (Nkurunziza) | UN | دعـم الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التسوية بين الحكومــة الانتقاليــة والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا) |
De plus, Saïdi Nzanzurwimo et Pierre Nkurunziza auraient été jugés in absentia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن سعيدي نزانزورويمو وبيير نيكورونزيزا قد حوكما غيابياً. |