ويكيبيديا

    "nobel de la paix en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نوبل للسلام لعام
        
    • نوبل للسلام في عام
        
    C'est ce qu'a clairement déclaré il y a quelques semaines Joseph Rotblat, lauréat du prix Nobel de la paix en 1995 : UN وقد أوضح هذا بجلاء الدكتور جوزيف روتبلات الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام ٥٩٩١ في المحاضرة التي ألقاها في هذا الصدد:
    Les honneurs et les prix qui leur ont été décernés, y compris le prix Nobel de la paix en 1988, sont amplement mérités. UN فهم يستحقون بكل جدارة ما حظوا به من تكريم وشرف وجوائز، بما في ذلك جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨.
    Mohammed Yunus, lauréat du prix Nobel de la paix en 2006, a créé un programme de prêt local axé sur le microcrédit qui s'est révélé très efficace et a contribué à atténuer la pauvreté au Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    L'UNICEF s'est vu décerner le prix Nobel de la paix en 1965, mais a aussi enregistré des réalisations notables tout au long de ses 60 ans de fonctionnement. UN ولم تحصل اليونيسيف على جائزة نوبل للسلام في عام 1965 فحسب، بل أحرزت إنجازات هامة خلال هذه الأعوام الستين من العمل.
    L'Albert Schweitzer Institute a pour objectif de promouvoir les valeurs et les idées du docteur Albert Schweitzer, prix Nobel de la paix en 1952. UN يعزز معهد ألبيرت شفايتزر قيم وأفكار الدكتور ألبرت شفايتزر الذي حاز على جائزة نوبل للسلام في عام 1952.
    J'ai fait parti du comité du prix Nobel de la paix en 1990. Open Subtitles لقد اشتركت مع لجنة نوبل للسلام في عام 1990 كانت تجربة مشوقه
    Quatre membres de l'Association ont été proposés pour le < < 1000 Women for the Nobel Peace Prize 2005 > > (Mille femmes pour le prix Nobel de la paix en 2005). UN ورشحت أربع عضوات في الرابطة للائحة ' ' ألف امرأة لجائزة نوبل للسلام لعام 2005 " .
    L'Albert Schweitzer Institute (ASI) a pour objectif de faire connaître les idées et la pensée du docteur Albert Schweitzer, prix Nobel de la paix en 1952, principalement par l'organisation de conférences sur des problèmes importants du monde actuel et par des actions humanitaires menées au Nicaragua, au Cameroun et au Guatemala par des étudiants de Quinnipiac University. UN يروِّج معهد ألبرت شفايتسر للأفكار والمبادئ الفلسفية للدكتور ألبرت شفايتسر الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 1952 عن طريق تنظيم مؤتمرات تتعلق بالقضايا الهامة التي يواجهها العالم اليوم، في المقام الأول، وعن طريق تنظيم أنشطة إنسانية مع طلاب جامعة كوينيبياك في نيكاراغوا، والكاميرون وغواتيمالا.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont félicité l'AIEA et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le prix Nobel de la paix en 2005. UN 98 - وهنأ رؤساء الدول والحكومات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، على حصولهما على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont félicité l'AIEA et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le prix Nobel de la paix en 2005. UN 29 - وهنأ رؤساء الدول أو الحكومات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، لحصوله على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Les ministres ont félicité l'AIEA et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le prix Nobel de la paix en 2005. UN 92 - وهنأ الوزراء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، لحصولهما على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Des militants des droits de l'homme, tels que le prix Nobel de la paix en 2004 Wangari Maathai, fondateur du Green Belt Movement, stimulent la création de nouveaux mécanismes interpersonnels pour améliorer la coopération dans le Sud. UN فقد ظهر دعاة لحقوق الإنسان مثل وانغاري ماتاي الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام 2004 ومؤسس حركة الحزام الأخضر يدفعون نحو تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بانشاء آليات ابتكارية تعتمد على تعامل الشعوب مباشرة مع بعضها البعض.
    Les ministres des affaires étrangères ont félicité l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le Prix Nobel de la paix en 2005. UN 98- وهنأ رؤساء الدول والحكومات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، على حصولهما على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Ce programme de deux semaines a été organisé par l'organisation non gouvernementale Programme de formation à la diplomatie, à l'initiative de son fondateur et directeur, José Ramos-Horta, lauréat du prix Nobel de la paix en 1996 et ancien Président, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Timor-Leste. UN وتم تنظيم هذا البرنامج الذي استغرق أسبوعين بواسطة برنامج التدريب الدبلوماسي، وهو منظمة غير حكومية وبناءً على دعوة من مؤسس وراعي البرنامج التدريبي المذكور، خوسيه راموس هورتا الحاصل على جائزة نوبل للسلام لعام 1996 وهو رئيس الجهورية ورئيس الوزراء ووزير الخارجية السابق في تيمور - ليشتي.
    Pour la contribution qu'elle a apportée à l'intégration et à la coopération économique et, partant, au renforcement de la paix et de la sécurité, elle a reçu le prix Nobel de la paix en 2012. UN وإقراراً بالدور الذي يقوم به في تعزيز التكامل والتعاون الاقتصادي والمساهمة التي يسديها هذا التكامل والتعاون في تعزيز السلام والاستقرار، مُنح الاتحاد الأوروبي جائزة نوبل للسلام في عام 2012.
    Chacun sait qu'en 1993, avec Frederik de Klerk, Nelson Mandela s'est vu décerner le prix Nobel de la paix en reconnaissance de ses réalisations remarquables et de sa contribution à la paix mondiale. UN وكما نعلم جميعا، تلقى هو وفريديريك دي كليرك جائزة نوبل للسلام في عام 1993، اعترافا بذلك الإنجاز البارز وإسهامه في السلام العالمي.
    Citant Shirin Ebadi, lauréat du prix Nobel de la paix en 2003, ainsi que d'autres auteurs, M. Pitsuwan a invité les participants à promouvoir ce sentiment d'appartenance commune et la croissance spirituelle de l'espèce humaine. UN واستشهد السيد بيتسوان بالسيدة شيرين عبادي، الحاصلة على جائزة نوبل للسلام في عام 2003، إلى جانب مؤلفين آخرين، ودعا المشاركين إلى تعزيز هذا الحس بالانتماء والنمو الروحي لجنسنا البشري.
    Il est en effet gratifiant de rappeler que l'Agence et son Directeur général ont reçu le prix Nobel de la paix en 2005 pour leur contribution exceptionnelle à la paix et à la sécurité mondiales. UN ومما يبعث على الارتياح بالفعل أن الوكالة ومديرها العام فازا بجائزة نوبل للسلام في عام 2005 على إسهاماتهما البارزة في السلام والأمن العالميين.
    Elle a reçu le prix Nobel de la paix en 1997 pour sa campagne contre les mines visant à faire de la question des mines antipersonnel une des principales préoccupations de la communauté internationale. UN وقد مُنحت الحملة جائزة نوبل للسلام في عام 1997 على حملتها للدعوة إلى إدراج مسألة الألغام الأرضية في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Mme Stella Tamang a été nominée avec ses neuf consœurs népalaises pour le prix Nobel de la paix, en 2005, et M. Sri Loganathan, disciple de Gandhi, a introduit la notion de non-violence dans toutes les écoles de son organisation non gouvernementale en Inde, qui est une des plus importantes. UN وكانت السيدة ستيلا تامانغ مرشحة إلى جانب زميلاتها النيباليات التسع لجائزة نوبل للسلام في عام 2005. أما السيد سري لوغاناثان، وهو من أتباع غاندي، فلقد أدرج مفهوم اللاعنف في جميع المدارس التابعة لمنظمته غير الحكومية في الهند، والتي تعَدُّ من أهم المنظمات.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité rappelle que l'AIEA et son Directeur général de l'époque, Mohamed El Baradei, ont reçu le prix Nobel de la paix en 2005, et réaffirme l'importance qu'il attache à l'impartialité, le professionnalisme et l'intégrité de l'Agence. UN 7 - وتذكّر مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة بأن الوكالة ومديرها العام آنذاك، الدكتور محمد البرادعي، قد منحا جائزة نوبل للسلام في عام 2005، وتشدد على الأهمية التي توليها لموضوعية الوكالة واحترافها ونزاهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد