En 2004, l'Assemblée générale a adopté une résolution sur l'élimination de crimes contre les femmes et les filles commis au nom de l'honneur. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت الجمعية العامة قراراً بشأن القضاء على الجرائم المرتكبة بحق النساء والفتيات باسم الشرف. |
Par exemple, la violence au nom de l'honneur est une forme d'attitude culturelle. | UN | فعلى سبيل المثال، يمثل العنف الممارس باسم الشرف شكلا من أشكال المواقف الثقافية. |
Le Gouvernement a aussi demandé aux conseils administratifs des comtés de contribuer au financement de mesures pour prévenir la violence et l'oppression au nom de l'honneur. | UN | كما أوعزت الحكومة إلى المجالس الإدارية بالمقاطعات توفير التمويل اللازم لتدابير منع العنف والاضطهاد باسم الشرف. |
Le nombre de projets touchant la violence commise au nom de l'honneur, en particulier, a augmenté de façon notable. | UN | وزاد بشكل كبير عدد المشاريع المتعلقة بالعنف المتصل بالشرف خصوصا. |
Le Gouvernement a également mis sur pied un groupe national d'experts chargé de lutter contre le mariage forcé, le mariage des enfants et les violences commises au nom de l'honneur. | UN | وأنشأت الحكومة فريق مهارات وطني لمكافحة الزواج القسري وزواج الأطفال والعنف المتصل بالشرف. |
Selon la Commission des droits de l'homme du Pakistan, 1 019 femmes ont été tuées au nom de l'honneur en 2008. | UN | وحسبما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في باكستان، فقد قُتلت 019 1 امرأة باسم الشرف في عام 2008. |
55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Rapport sur l'élimination des crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur | UN | تقرير عن القضاء على الجرائم التي ترتكب ضد المرأة باسم الشرف |
17. Le Comité note avec inquiétude que les crimes perpétrés contre les femmes au nom de l'honneur restent impunis. | UN | 17- تبدي اللجنة قلقها من أن الجرائم التي تستهدف المرأة تُقترف باسم الشرف الذي لم يُنتقم له. |
55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur | UN | العمل على القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
55/66 Mesures à prendre en vue d'éliminer les crimes contre les femmes commis au nom de l'honneur | UN | العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف |
Chaque année, rien qu'au Pakistan, plus de 1 000 femmes sont assassinées au nom de l'honneur. | UN | وتقتل أكثر من 100 امرأة سنوياً باسم الشرف في باكستان وحدها. |
Les États doivent s'efforcer par tous les moyens de prévenir les crimes commis au nom de l'honneur, de faire enquête et d'en punir les responsables. | UN | وينبغي للدول أن تبذل أقصى ما في وسعها لمنع الجرائم المرتكبة بإسم الشرف والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها. |
Il est rendu compte des mesures prises pour prévenir la violence commise au nom de l'honneur dans une section spéciale en rapport avec l'article à l'examen. | UN | وقد أبلغ عن تدابير منع العنف باسم الشرف في فرع خاص في هذه المادة. |
Un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur a été établi. | UN | وتم وضع خطة لمكافحة العنف ضد المرأة باسم الشرف. |
Les participants à la conférence auraient à établir un plan de lutte contre la violence commise au nom de l'honneur sur les plans international et national. | UN | ويرمي الاجتماع إلى صياغة خطة عمل ضد العنف المرتكب باسم الشرف لاتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Nous sommes, par conséquent, favorables à la condamnation des crimes violents commis contre des femmes au nom de l'honneur. | UN | وعليه، فإننا ندعم فكرة قرار يدين الجرائم النكراء المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف. |
Mariage et rapports de famille Le Danemark a, depuis le septième rapport périodique, redoublé d'efforts contre les mariages forcés et autres actes de violence commis au nom de l'honneur. | UN | كثفت الدانمرك، منذ تقديمها التقرير الدوري السابع إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، من جهودها في مكافحة الزواج بالإكراه وغيره من أنواع العنف المرتبط بالشرف. |
Dans bien des cas, il est difficile de savoir s'il s'agit ou non d'un crime au nom de l'honneur. | UN | ولهذا، غالبا ما يكون من العسير معرفة ما إذا كانت جريمة بعينها تتعلق بالشرف. |
:: Il a été procédé à une évaluation en fonction du sexe de l'incidence potentielle des changements qu'il est proposé d'apporter au régime matrimonial en ce qui concerne la propriété des biens; par ailleurs, l'examen de la question de la violence commise au nom de l'honneur sera mené sans délai. | UN | :: جرى تقييم للأثر الجنساني للتغييرات المقترحة على النظام الأساسي للممتلكات الزوجية كما سيتم التعجيل باستعراض العنف المرتبط بالشرف. |
On a de surcroît étudié de près 20 affaires de violence commise au nom de l'honneur afin d'examiner de quelle manière l'enquête avait progressé, de déterminer le degré de coopération entre les divers organes impliqués ainsi que la manière dont les auteurs de ces actes avaient été retrouvés, puis poursuivis. | UN | كما درست عشرون حالة من العنف المتصل بالشرف لفحص كيفية تطور التحقيقات، ومستويات التعاون بين مختلف الهيئات المعنية، والطريقة التي تم بها اقتفاء أثر مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم. |