ويكيبيديا

    "nombre croissant d'états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد متزايد من الدول
        
    • عدد الدول التي
        
    • ازدياد عدد الدول
        
    • العدد المتزايد من الدول
        
    • زيادة عدد الدول
        
    • العدد المتزايد للدول
        
    • في عدد الدول
        
    • عدداً متزايداً من الدول
        
    • تزايد عدد الدول
        
    Notant les débats nationaux et les initiatives régionales actuellement consacrés à la peine de mort, et le nombre croissant d'États Membres disposés à communiquer des informations sur l'application de la peine de mort, UN وإذ تلاحظ ما يجري من مناقشات على الصعيد الوطني ومبادرات على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة عقوبة الإعدام واستعداد عدد متزايد من الدول الأعضاء لإتاحة المعلومات بشأن العمل بعقوبة الإعدام،
    Se félicitant du nombre croissant d'États qui ont décidé d'appliquer un moratoire sur les exécutions et de la tendance mondiale à l'abolition de la peine de mort, UN وإذ ترحب بالقرارات التي اتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام وبالاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام،
    Nous nous félicitons du nombre croissant d'États devenus parties au Statut de la CPI. UN ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons également constaté qu'un nombre croissant d'États ont adhéré au Statut de Rome. UN وشهدنا أيضاً خلال العام المنقضي زيادة في عدد الدول التي أعلنت التزامها بنظام روما الأساسي.
    97. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses rapports précédents, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est davantage au courant de ses procédures ont entraîné une augmentation du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN 97- إن ازدياد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري وازدياد الوعي العام بالإجراء المتبع أدى، كما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، إلى ازدياد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة.
    Malheureusement, le travail constructif de la Cour est entravé par le nombre croissant d'États qui formulent des réserves ou des conditions pour leur déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de celle-ci. UN ولكننا نجد للأسف أن العمل البناء للمحكمة يعوقه العدد المتزايد من الدول التي تفرض تحفظات أو شروطا على إعلانها بقبول الاختصاص الجبري للمحكمة.
    Le nombre croissant d'États à s'engager en faveur d'une interdiction complète des explosions nucléaires ne devrait pas mener à l'autosatisfaction. UN ولا ينبغي أن نشعر بالرضا عن النفس إزاء زيادة عدد الدول التي تلزم نفسها بالحظر الكامل للتفجيرات النووية.
    Cela renforcerait la capacité du Conseil à réagir rapidement et efficacement, tout en reflétant le nombre croissant d'États Membres de l'Organisation. UN ومن شأن ذلك أن يعزز قدرة المجلس علـى العمـل بسرعـة وبفعالية، فيما يعكس العدد المتزايد للدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Un nombre croissant d'États Membres fournissent des ressources à l'action humanitaire, y compris certains qui en sont eux-mêmes bénéficiaires. UN وتسجل زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تقدم موارد للعمل الإنساني، بينها بلدان تستفيد هي نفسها من المعونة.
    En second lieu, il est indiscutable qu'un nombre croissant d'États applique un tel moratoire. UN وثانيا، لا يمكن الاختلاف على أن عدداً متزايداً من الدول طبّقت هذا الوقف.
    Un nombre croissant d'États Membres ont annoncé leur intention de fournir des troupes à la Mission. UN وقد تعهد عدد متزايد من الدول الأعضاء بتوفير قوات للبعثة.
    La Convention est adoptée par un nombre croissant d'États en tant que constitution régissant nos océans et nos mers. UN لا تزال الاتفاقية تحظى بالقبول لدى عدد متزايد من الدول باعتبارها دستوراً لمحيطاتنا وبحارنا.
    Un nombre croissant d'États − développés, en développement et sociétés en transition − élaborent actuellement des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويقوم عدد متزايد من الدول - المتقدمة والنامية والمجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية - بوضع استراتيجيات للحد من الفقر.
    23. Fait remarquable, un nombre croissant d'États s'appuient sur les Principes directeurs pour élaborer leur législation nationale et leur politique. UN 23- أهم ظاهرة في هذا الصدد هي استخدام عدد متزايد من الدول للمبادئ التوجيهية في وضع تشريعات وسياسات وطنية.
    Ces dernières années, un nombre croissant d'États ont modifié leur constitution et introduit des dispositions législatives reconnaissant les droits spécifiques des peuples autochtones. UN وخلال السنوات الأخيرة، قام عدد متزايد من الدول بتعديل دساتيرها والأخذ بتشريعات تعترف بالحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Il s'agit là certainement d'une indication qu'un nombre croissant d'États reconnaissent l'importance de ces questions. UN وهــذا بالتأكيد مؤشر على أن عدد الدول التي تقر بأهمية هذه المسائل يزداد باطراد.
    Je me félicite du nombre croissant d'États qui montrent un réel intérêt pour les activités du Comité. UN وإنني أرحب بتزايد عدد الدول التي تبدي اهتمامـــا حقيقيا بأنشطة اللجنة.
    539. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses rapports précédents, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est davantage au courant de ses procédures ont entraîné une augmentation du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN 539- إن ازدياد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري والوعي العام بالإجراء المتبع أدى، كما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، إلى ازدياد عدد البلاغات المعروضة على اللجنة.
    392. Comme le Comité l’a déjà relevé dans ses rapports précédents, le nombre croissant d’États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est davantage au courant de ses procédures ont entraîné une augmentation du nombre d’affaires qui lui sont soumises. UN 392- حسبما ذكرت اللجنة في التقارير السابقة، أدى ازدياد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري وزيادة الوعي العام بالإجراء المتبع إلى زيادة عدد الرسائل المقدمة إلى اللجنة.
    Le Mexique a soutenu l'action menée par la Commission préparatoire pour inviter les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer ou à ratifier le Traité dès que possible et à se joindre au nombre croissant d'États qui souhaitent son entrée en vigueur. UN ساندت المكسيك الجهود التي بذلتها اللجنة في حث الدول التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعدُ على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى أن تنضم إلى العدد المتزايد من الدول التي تطمح إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ
    Le nombre croissant d'États parties asiatiques est particulièrement notable, étant donné que la région ne dispose ni d'un instrument régional anticorruption, ni d'un organe régional à même de prendre en compte ou de soutenir la lutte contre la corruption. UN ومن الجدير بالملاحظة بصفة خاصة زيادة عدد الدول الآسيوية الأطراف بالنظر إلى أنَّ إقليمها يفتقر إلى صك لمكافحة الفساد وإلى هيئة إقليمية تستطيع مراعاة أو دعم العمل على محاربة الفساد.
    Le nombre croissant d'États ayant signé ou ratifié la Convention et son Protocole facultatif traduit une volonté également accrue de concrétiser cette approche dans les faits. UN وقد أظهر العدد المتزايد للدول التي وقّعت أو صدّقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وجود رغبة متزايدة في تطبيق ذلك النهج عمليا.
    Des orateurs se sont réjouis du nombre croissant d'États parties à la Convention et ont demandé qu'elle soit pleinement appliquée. UN ورحّبوا بالزيادة في عدد الدول الأطراف فيها ودعوا إلى تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Reconnaît qu'un nombre croissant d'États, qui maintiennent le service militaire obligatoire, prennent des mesures pour mettre en place des dispositifs de substitution à ce service; UN 6- يعترف بأن عدداً متزايداً من الدول التي أبقت على الخدمة العسكرية الإلزامية تتخذ خطوات في سبيل ضمان توفير بدائل عن الخدمة العسكرية؛
    Nous notons également le nombre croissant d'États Parties. UN كما نلاحظ تزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد