ويكيبيديا

    "nombre d'éléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد عناصر
        
    • عددا من العناصر
        
    • عدد العناصر
        
    • العديد من العناصر
        
    • العناصر والمعايير
        
    • عدد الوافدين
        
    • عدد كبير من عناصر
        
    • هناك عناصر
        
    • كثير من عناصر
        
    À cet égard, l'intervenant souhaiterait savoir pourquoi le nombre d'éléments d'évaluation est tombé de 15 à 7. UN ومن المفيد في هذا الخصوص معرفة التعليل المنطقي لتخفيض عدد عناصر التقييم من 15 عنصرا إلى 7 عناصر.
    C'est dans cette optique qu'il a été proposé de réduire de 15 à 7 le nombre d'éléments d'évaluation. UN وفي ضوء هذا الهدف تم تقديم اقتـراح باختصار عدد عناصر التقييم من 15 عنصرا إلى سبعة عناصر.
    ii) Augmentation du nombre d'éléments d'infrastructure mis en place dans Umoja aux fins de reprise effective après sinistre UN ' 2` زيادة في عدد عناصر البنية التحتية المنفذة لدعم نظام أوموجا في تحقيق إمكانات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بصورة فعالة
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches reflète nombre d'éléments importants pour la protection et la gestion des requins. UN إن مشروع القرار الخاص باستدامة مصائد الأسماك يعكس عددا من العناصر الهامة للحفاظ على سمك القرش وإدارة مصائده.
    L'intervenant s'est déclaré également préoccupé face au grand nombre d'éléments de programme et aux maigres ressources affectées à chacun. UN كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء كثرة عدد العناصر البرنامجية التي خصص لكل منها قدر قليل من الموارد.
    Pour gagner du temps, nous n'allons pas revenir sur un certain nombre d'éléments qui ont déjà été traités à maintes reprises par notre délégation dans cette salle. UN ولتوفير الوقت، لن نكرر العديد من العناصر الأخرى التي تناولها وفدنا من قبل مرات عديدة في هذه القاعة.
    Le nombre d'éléments des FAFN regroupés a été plus faible que prévu, l'opération ayant été suspendue à la fin d'octobre 2008 du fait de problèmes logistiques et de difficultés financières. UN ويقل عدد عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة الذين أعيد تنظيم صفوفهم عما كان مقررا، إذ عُلقت عملية إعادة تجميع الجنود في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 بسبب القيود اللوجستية والمالية.
    IFOV vertical = champ de vision vertical (FOV)/nombre d'éléments détecteurs dans le plan vertical. UN ' مجال الرؤية اللحظي العمودي` = مجال الرؤية العمودي/عدد عناصر الكاشف العمودي
    ii) Le nombre d'éléments d'étiquetage à inclure, notamment lorsque la substance ou le mélange satisfont aux critères de classement dans plusieurs classes de danger; UN `2` عدد عناصر الوسم التي يتعين إدراجها، ولا سيما في حالة استيفاء المادة أو المخلوط معايير التصنيف الخاصة بتعدد رتب الأخطار؛
    (nombre d'éléments de données sur les drogues et la criminalité dans l'entrepôt de données) UN (عدد عناصر البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة في مستودع البيانات)
    d) Augmenter le nombre d'éléments de données dans la base de données centrale sur les drogues et le crime. UN (د) زيادة عدد عناصر البيانات في قاعدة البيانات المركزية عن المخدرات والجريمة.
    d) Augmenter le nombre d'éléments de données dans la base de données centrale sur les drogues et le crime. UN (د) زيادة عدد عناصر البيانات في قاعدة البيانات المركزية عن المخدرات والجريمة.
    Nous aimerions maintenant mettre de l'avant un certain nombre d'éléments qui contribueront au débat sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذه المرحلـــة، نـــود أن نطرح عددا من العناصر كإسهامات في المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Grâce à ces informations directes et fiables recueillies auprès de ces diverses sources, le Rapporteur spécial a pu dégager un certain nombre d'éléments qui laissent espérer une amélioration de la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN وبفضل هذه المعلومات المباشرة والمفيدة التي استطاع المقرر الخاص أن يلتقطها من مختلف المصادر أمكنه أن يكشف عددا من العناصر التي يمكن أن تبعث اﻷمل على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Le programme de travail a été rationalisé de cette façon, et le nombre d'éléments de programme a été ramené de 268 à 105. UN وتم وفقا لذلك تبسيط برنامج العمل، وخفض عدد العناصر البرنامجية من ٨٦٢ عنصرا إلى ٥٠١ عناصر.
    Il approuvait totalement les recommandations du CCPQA, en particulier celle concernant la réduction du nombre d'éléments entrant dans le calcul de l'indice d'ajustement grâce à une simplification de la structure de l'indice. UN وأيد توصيات هذه اللجنة تأييدا تاما، ولا سيما خفض عدد العناصر الداخلة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل من خلال تبسيط هيكل الرقم القياسي.
    Nous estimons que le rapport contient nombre d'éléments positifs et d'autres qui ont besoin d'être davantage affinés. UN ونعتقد أن التقرير يتضمن العديد من العناصر الإيجابية وعناصر أخرى تقتضي المزيد من التحسين.
    Le Groupe souscrit aux recommandations du Comité consultatif quant à la nécessité de préciser l'initiative sur le plan pratique, car nombre d'éléments en sont encore à un stade théorique. UN 24 - وأضاف أن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تطوير المبادرة من الناحية العملية، لأن العديد من العناصر لا يزال في مرحلة المفاهيم النظرية.
    Conformément à son mandat, le Groupe de travail a procédé également à un échange de vues sur l'analyse du Cadre intégré et est convenu que cette analyse devrait obéir à un certain nombre d'éléments et de critères. UN وقام الفريق العامل أيضا، وفقا لولايته، بتبادل الآراء بشأن استعراض الإطار واتفق على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يشمل عددا من العناصر والمعايير المتصلة بإجرائه.
    Le nombre d'éléments civils recrutés dans les missions de maintien de la paix par l'intermédiaire des fichiers de candidats présélectionnés a atteint 1 388. UN حيث بلغ عدد الوافدين والموظفين المدنيين الذين جرى اختيارهم من القائمة في بعثات حفظ السلام 388 1 موظفا
    Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer nombre d'éléments du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. UN وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين.
    Cependant, si cette égalité est garantie par la Constitution (sect. 13), il y a encore un certain nombre d'éléments qui s'y opposent. UN وفي حين أن الفرع 13 من الدستور يضمن المساواة للمرأة أمام القانون، لا تزال هناك عناصر تؤدي إلى تقويض هذا المبدأ.
    Bon nombre d'éléments du droit au développement figuraient dans les dispositions de ces instruments. Les États qui les avaient ratifiés étaient tenus de les respecter. UN ويتجلى كثير من عناصر الحق في التنمية في أحكام معاهدات حقوق الإنسان، وتلتزم الدول التي صدقت على هذه المعاهدات بالامتثال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد