ويكيبيديا

    "nombre d'états membres ayant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدد الدول الأعضاء التي
        
    • عدد الدول الأطراف التي
        
    • عدد البلدان الأعضاء التي
        
    ii) nombre d'États Membres ayant adopté une législation spéciale alignée sur la Convention UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي سنت تشريعات خاصة متماشية مع الاتفاقية
    Le montant des contributions non réglées a augmenté par rapport à l'année précédente, mais le nombre d'États Membres ayant versé leurs quotes-parts en totalité pour toutes les catégories budgétaires a progressé. UN وعلى الرغم من زيادة مستويات الأنصبة المقررة غير المسددة مقارنة بما كانت عليه قبل سنة، فقد زاد عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها كاملة بالنسبة لجميع فئات الميزانية.
    Durant la période à l'examen, le nombre d'États Membres ayant atteint les objectifs fixés par la Déclaration pour 2003 a sensiblement augmenté. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، تزايد بشكل كبير عدد الدول الأعضاء التي حققت أهداف السياسة المحددة في الإعلان لعام 2003.
    Le nombre d'États Membres ayant ratifié le Protocole de Kyoto et le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques est en accroissement. UN وإن عدد الدول الأعضاء التي صادقت على بروتوكول كيوتو وبروتوكول قرطاجنة حول السلامة البيولوجية يتزايد.
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant ratifié le Protocole des Nations Unies visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, avec l'aide de l'UNODC UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب
    Il déplore que le nombre d'États Membres ayant réglé l'intégralité de leur quote-part ait diminué. UN وأعربت عن القلق لانخفاض عدد الدول الأعضاء التي تسدد أنصبتها كاملة.
    Malgré l'augmentation sensible du nombre d'États Membres ayant payé l'intégralité de leurs contributions, le montant des contributions non acquittées reste élevé et l'Organisation dispose de réserves limitées. UN ولاحظ أن مبالغ الأنصبة المقررة غير المسددة لا تزال كبيرة وأن لدى المنظمة احتياطيات محدودة على الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها بالكامل.
    Mesure des résultats: nombre d'États Membres ayant tiré profit de l'assistance de l'ONUDC UN مقاييس الأداء: عدد الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدات المكتب
    Le nombre d'États Membres ayant versé des contributions est passé de 40 en 2004 à 51 en 2006. UN وازداد عدد الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات من 40 دولة في عام 2004 إلى 51 دولة في عام 2006.
    c) nombre d'États Membres ayant intégré une perspective sexospécifique dans leurs politiques et programmes. UN (ج) عدد الدول الأعضاء التي أدمجت منظور جنساني كعنصر رئيسي في سياساتها وبرامجها.
    Les indicateurs supplémentaires au titre du troisième objectif devraient comprendre une augmentation du nombre d'États Membres ayant préparé un plan national de promotion de la parité entre les sexes et un accroissement de la coordination avec les organisations non gouvernementales en ce qui concerne la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وينبغي أن تشمل المؤشرات الإضافية الهدف الثالث زيادة عدد الدول الأعضاء التي أعدت خطط وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة التنسيق مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ منهاج العمل. المرفق الرابع
    Le nombre d'États Membres ayant versé l'intégralité de leurs quotes-parts est passé de 75 en 1994 à 117 en 1998; il faut espérer que leur nombre augmentera encore. UN وقد ارتفع عدد الدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها بالكامل من 75 في 1994 إلى 117 في 1998، وهو يأمل أن يتحقق مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    Malgré une augmentation du nombre d'États Membres ayant versé l'intégralité de leurs quotes-parts au titre du budget ordinaire en 2013, le montant des contributions non acquittées demeure élevé et continue d'être le fait d'une poignée d'États Membres. UN ورغم زيادة عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة في الميزانية العادية في عام 2013، لا تزال الأنصبة المقررة غير المسددة في مستوى لا يستهان به، وما زالت مركزة بدرجة عالية.
    71. Au cours des années visées par le présent rapport, le nombre d'États Membres ayant indiqué avoir conclu ce type d'accords est resté faible. UN ٧١- وطوال السنوات التي يشملها هذا التقرير، ظل عدد الدول الأعضاء التي أبلغت عن إبرامها اتفاقات من هذا القبيل منخفضا.
    Les indicateurs de la situation financière en 2013 sont généralement bons, avec une augmentation sensible du nombre d'États Membres ayant acquitté intégralement leurs contributions, toutes les catégories confondues. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    Malgré l'augmentation sensible du nombre d'États Membres ayant intégralement acquitté leurs quotes-parts, le total des contributions non réglées reste non négligeable. UN وعلى الرغم من الزيادة الملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي سددت التزاماتها بالكامل للمنظمة، لا يزال هناك جزء كبير من الاشتراكات غير مسدد.
    Accroissement du nombre d'États Membres ayant des plans et des stratégies nationaux de développement durable et d'autres plans et stratégies, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement. UN زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة.
    v) Augmentation du nombre d'États Membres ayant adopté, avec l'aide de l'UNODC, des lois pour mettre en application les dispositions des instruments juridiques contre la drogue et la criminalité UN ' 5` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، بمساعدة المكتب
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption en mettant à profit l'assistance offerte par l'UNODC UN ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وذلك اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    ii) Augmentation du nombre d'États Membres ayant ratifié le Protocole des Nations Unies visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, avec l'aide de l'UNODC UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب
    Ainsi, le nombre d'États Membres ayant versé intégralement leurs contributions au titre du budget ordinaire est en baisse. UN إذ أن عدد البلدان الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها كاملة إلى الميزانية العادية يشهد انخفاضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد